Дорогие все, а есть ли адекватные переводы? Просто бегать по всем выкладкам - я умру, а если вы нашли и прочли что-то очень хорошее пжлст! Можно вполне и по предыдущим фб.
URL комментария
URL комментария
ПЛИО fk-2014.diary.ru/p199324388.htm
Толкиен fk-2014.diary.ru/p199983503.htm
Сэймэй fk-2014.diary.ru/p199978732.htm
У Твин Пикса в 12 году были отличные, у Борджий тогда же (и не только с английского).
У Хуниверса переводчики вообще лучше, чем авторы.
А, еще у ПЛиО в макси в 13 и 14 году были крутые переводы.
Гм-гм. Этот?
читать дальше
Да неправда.
Твин Пикс, ПЛиО и частично ГП поверю.
Может, аноны хорошие переводы с хорошими текстами путают?
У Холмсов по АКД... как бы это помягче выразиться... переводчик хотел сделать красиво, а получилась слегка фигня.
+1
Та ладно. Драббл про Майкрофта и Кроули у них отлично переведен, мини по ШХ и Доктору тоже. То, что я еще читал, но не запомнил, глаз не резало. Но я читал не все, т.к. не знаю канонов, и миди еще не видел.
Я про миди. Драббл и правда ничего, хотя перевод "nice try" фразой "милая попытка" выдает так себе знакомство с языком. О, и здесь тоже: waving a hand at the surrounding pub - помахивая рукой окружению в пабе. Дальше не буду смотреть. Но хоть не с первого абзаца, как в миди.
ГП fk-2014.diary.ru/p199970634.htm?from=last&discu...
Whitechapel джен fk-2014.diary.ru/p199990030.htm?from=last&discu...
Whitechapel слэш fk-2014.diary.ru/p199990027.htm?from=last&discu...
А что в миди не стоит у них смотреть тогда? Я не такой придирчивый как ты, анон, мне лишь бы в целом читалось хорошо, некоторые ляпы я прощаю, но все-таки?
Тут не помогу, к сожалению. Меня в переводах в основном интересует, как автор справился с тем или иным местом, а просто так я их не читаю
А, понятно. Я читаю переводы там, где мне руфандом не додает, тот же Хуниверс или ПЛиО, или редкоканоны (потому и шарюсь по сборным), и мне главное, чтобы я не думал, что оно изначально на другом языке было, пока в шапку не загляну.
И перевод по теннису, миди, - реально хороший перевод.
И присоединяюсь к мнению по Ху-фандому: переводчики у них традиционно сильные (в отличие от райтеров).
миди - джен
и миди - слэш (хотя тут сам фик мне меньше понравился, но на вкус, на цвет, а перевод весьма)
и в мини у них тоже были хорошие переводы.
wtfcombat2015.diary.ru/p203213102.htm анонче, это с Зимней, по Морису
Можешь слегка покритиковать, мы и сами косяки замечали. Но старались, старались!
Какой очаровательный тэг