Из-за того, что ведите ли заниматься переводом это такое дело, тьфу! Это любой дурак сможет.
А, вообще вроде тема поутихла, а некоторые никак не успокоятся и её поднимают.
Вот пример: Пишет Гость:
03.09.2011 в 02:43
Да, Куро поразили - и рисунками, и клипами. Если у них такой жуткий канон, чего ж они так налажали с аватарками?
А вообще, блин, зла на оргов не хватает. Рисунки, клипы, комиксы в одной куче - пожалуйста, зритель, голосуй, можешь выбрать один рисунок, или один клип, или один коллаж, или один комикс - потому что всем известно, что рисовать самому, мастерить в фотошопе новое изображение из старых или придумывать ржачную историю в рисунках - это одно и то же дело.
Зато вот подчищать пиксели на чужой додзи и уметь засунуть иероглиф в словарь - это уже совсем другое дело, другой квест. Творческий, ага. За который идут совсем другие голоса.
Не понимаю, при чем тут наезды на переводчиков? Смысл же был в том, что свалили вместе довольно разные работы. Ну да, с этим есть проблемы, орги это не продумали, но тут уже ничего не изменишь, разве что к следующему разу надо постараться и продумать все получше
Анон, при чем тут переводчики - это и есть большой вопрос к автору цитируемого сообщения.
Организация битвы - это организация битвы, но ругая ее, непременно надо сказать, что переводить - это подчищать пиксели на чужой додзи и уметь засунуть иероглиф в словарь и ни черта не творчески.
Организация битвы - это организация битвы, но ругая ее, непременно надо сказать, что переводить - это подчищать пиксели на чужой додзи и уметь засунуть иероглиф в словарь и ни черта не творчески. О боже, ну сказали так для красного словца, но вы тоже сейчас драматизируете.
О боже, ну сказали так для красного словца, но вы тоже сейчас драматизируете. Если бы кто-то заявил, что арт - это два пальца об асфальт, фотошоп все делает за автора, где тут творчество! - думаю, посылающих умников лесом в драматизме бы не упрекали.
Анон с ненабирающимся иероглифом - поставьте японскую раскладку, набирать сразу сможете К тому же есть онлайн-словари,википедия на японском, гугл-переводчик. Но смысл все равно не в этом
И после этого некоторые, не будем показывать пальцем, утверждают, что "перевод комикса/манги - это легко". Ну, может комикса и легко, на западе не увлекаются "звуковыми" кадрами и перевод действительно превращается в "затёр-написал по-русски". Но, чёрт возьми, из тех, кто говорит про легко, видимо ни разу не пробовал поработать над мангой.
Ребята, это все может быть охрененно трудно, но где здесь, блин, творчество? Не говоря уже о том, что голосовать будут за сюжет и рисунки, которые не вы делали.
А, вообще вроде тема поутихла, а некоторые никак не успокоятся и её поднимают.
Вот пример:
Пишет Гость:
А вообще, блин, зла на оргов не хватает. Рисунки, клипы, комиксы в одной куче - пожалуйста, зритель, голосуй, можешь выбрать один рисунок, или один клип, или один коллаж, или один комикс - потому что всем известно, что рисовать самому, мастерить в фотошопе новое изображение из старых или придумывать ржачную историю в рисунках - это одно и то же дело.
Зато вот подчищать пиксели на чужой додзи и уметь засунуть иероглиф в словарь - это уже совсем другое дело, другой квест. Творческий, ага. За который идут совсем другие голоса.
Организация битвы - это организация битвы, но ругая ее, непременно надо сказать, что переводить - это подчищать пиксели на чужой додзи и уметь засунуть иероглиф в словарь и ни черта не творчески.
О боже, ну сказали так для красного словца, но вы тоже сейчас драматизируете.
Если бы кто-то заявил, что арт - это два пальца об асфальт, фотошоп все делает за автора, где тут творчество! - думаю, посылающих умников лесом в драматизме бы не упрекали.
XD
Как, как засунуть, если я не могу его ни скопировать, ни с клавиатуры набрать?!
Как, как засунуть, если я не могу его ни скопировать, ни с клавиатуры набрать?!
Анон с ненабирающимся иероглифом - поставьте японскую раскладку, набирать сразу сможете
К тому же есть онлайн-словари,википедия на японском, гугл-переводчик. Но смысл все равно не в этом
И ключи еще, как бы между прочим, но + 1000.
Переводчик это не есть хороший словарь. Иначе - читайте всю иностранную литературу через промт и наслаждайтесь.
Учитывая, что облачка расчитаны на вертикальный текст. -_-
Вот вот.
+1000