20:37

Ощущаю острую необходимость прокачивать скилл.
Аноны, посоветуйте, чего бы почитать годного в плане стилистики. Не статей из серии "как красиво писать" - по ним я учиться не могу, в голове не оседает, а именно литературных произведений с годной стилистикой. Только, умоляю, не кидайте мрачняк и кровькишки вагонами! Мне от таких вещей как-то нехорошо делается.

URL комментария

@темы: Всё плохо, Всё хорошо, Подготовка к Битве, ФБ-2013

Комментарии
02.06.2013 в 20:39

как известно, бог стилистики - Набоков
02.06.2013 в 20:41

Чехов.)
02.06.2013 в 20:43

анон, это компиляция. вырабатывай свой стиль.
02.06.2013 в 20:44

Стесняюсь спросить -- школьная классика уже того или еще даже не?

Вообще, Набоков, Бунин, Чехов. Шолохов (ах, нет, там кровькишки). Из девятнадцатого века -- Пушкин, Гоголь. Из совсем современных -- Пелевин.
02.06.2013 в 20:48

"Не делайте под Маяковского, делайте под себя".
Тут я с поэтом очень согласна.
Когда читаешь что-то с такой целью, невольно мимикрируешь под автора. Зачем читателю дурная копия Набокова или Чехова, если это не намеренная стилизация?
Лучше уж свое что-то придумать.
Я вооще не понимаю анонов, жаждущих "учиться писать"? Это невозможно. Надо точно знать, что ты хочешь сказать - вот и все. Тогда средства будут не методом тыка подбираться "под Пушкена с Гололем", а сознательно под собственную идею.
02.06.2013 в 20:52

А че сразу "мимикрировать". ТС, поди, теории всякой прочитал, теперь пусть посмотрит на примерах, как она работает. Нам когда-то на примере Чехова объясняли, как работает художественная деталь.
02.06.2013 в 20:57

Нахуй-нахуй Набокова, вот уж у кого дерьмовый стиль.
02.06.2013 в 21:04

Вся школьная классика, кроме ЛНТ.
Набоков стилистически избыточен и выпендрежен, под него разве что стилизоваться. Если нет желания стилизоваться - то уже упомянутые Бунин, Чехов, Алексей Толстой. Современность - однозначно Пелевин с его чеканными фразочками.

Учиться писать можно, очень даже. Как минимум расширять лексикон. Писать чеканно нельзя научиться без примеров, а это самая круть.
02.06.2013 в 21:04

Пелевин

:facepalm3:
02.06.2013 в 21:06

Гость, в 21:04 да ладно, у него есть хорошее стилистически. Та же "ананасная вода" весьма зашла.
02.06.2013 в 21:07

Анон в 20:48, я не собираюсь делать под кого-то, будь он хоть трижды гений. Просто я в последнее время крайне мало читаю, решил исправить это досадное упущение. Тем более, что в процессе чтения и по стилистической части что-то в голове отложится, потом всплывет в нужный момент. А попросил у анонов годноту порекать, потому как сам хоть и не совсем всеяден, но много чего сожрать могу и не слишком хорошо в стилистике разбираюсь. Я, знаете ли, лет в 12-13 даже любовные романы в мягких обложечках читал - исключительно потому, что маман запрещала.
ТС
02.06.2013 в 21:09

Гость, Тэрри Пратчетт, Джордж Мартин, Эрик Шмитт... В конце концов, можно зайти в бибилотеку и попросить что-то порекомендовать. Вряд ли посоветуют дрянь.
02.06.2013 в 21:10

Я вооще не понимаю анонов, жаждущих "учиться писать"? Это невозможно.
Чушь.

Ваш КО
02.06.2013 в 21:13

Кинга почитай, мне очень помогает прийти в себя со стилем.
02.06.2013 в 21:13

есть такой юзер Сехмет. Она регулярно выкладывает пост о книгах, и маленькие впечатления к ним. читает они приличное количество книг. да и пишет хорошо.
я ей даже завидую. на чтение меня давно не прет, а писать мне лучше не начинать.
02.06.2013 в 21:14

Кинга почитай просили ж мрачняк не кидать.
02.06.2013 в 21:15

*читает она
02.06.2013 в 21:17

просили ж мрачняк не кидать.
у него и без кровькишок есть, а мрачняк - это понятие растяжимое) для меня он очень позитивный.
02.06.2013 в 21:17

Имхо, русских авторов лучше, чем переведенных, как бы хорошо ни переводили. Олди посмотри - они экспериментируют со стилистикой и формой от книги к книге, очень интересно наблюдать. Марина и Сергей Дяченко - красочная проза, по содержанию мне не все заходит, но язык хороший. Ну, и да, в библиотеке можно спросить.
02.06.2013 в 21:17

На что расчитывают аноны, рекомендующие русскому фанфикописателю иностранных авторов как образцы стиля (не композиции, не образов, не сюжетов)? Там же все от перевода зависит.
02.06.2013 в 21:21

Если затронули русских современных авторов. Евгений Лукин - легкий, живой, узнаваемый стиль.
02.06.2013 в 21:22

лучше все таки учиться на классических образцах.
02.06.2013 в 21:25

Нил Гейман
02.06.2013 в 21:26

Там же все от перевода зависит.
если перевод делан не левой пяткой, то стиль все равно имеется и вполне даже неплохой)
02.06.2013 в 21:27

если перевод делан не левой пяткой, то стиль все равно имеется и вполне даже неплохой)
ага, стиль переводчика.
нет, серьезно. за редким исключением.
02.06.2013 в 21:30

ага, стиль переводчика. нет, серьезно. за редким исключением.
значит, мне в основном везло))
02.06.2013 в 21:31

значит, мне в основном везло))
вы, видимо, не читали оригиналы.
02.06.2013 в 21:32

Чехов. Булгаков. Набоков. Как "отсутствие стиля" - Хемингуэй. Акутогава. Черт, да всея классика годится! О"Генри - отличный образец рассказа.
02.06.2013 в 21:36

вы, видимо, не читали оригиналы.
Не читала. Но стиль перевода меня более чем устраивал, так что... Что, неужели в переводе так мало остается от оригинала?
02.06.2013 в 21:48

Что, неужели в переводе так мало остается от оригинала?
ну... зависит от оригинала, но чаще всего это даже иное построение фраз. чтобы их адаптировать к другому языку, зачастую фразы приходится переделать.
могут сохранится какие - то обороты или слова присущие автору, если они могут быть адекватно и без искажений переведены на другой язык. ну и все, собственно.