23:42

наш кэп дико любит флафф и постоянно впаривает команде на перевод сопли с сахаром по любым парам. я командный переводчик, времени искать самому нет, поэтому делаю, что принесут
поэтому аноны, вопрос! что вообще лучше делать с ахренеть нелогичным сиропом? стиснуть зубы и гнать, что есть, или все же поступиться немного авторским текстом, что-то выкинуть, что-то приписать, чтобы у читателей жопа не слипалась при чтении?
тексты вообще годные, иногда даже с крутыми идеями и сюжетом, но этот флафф все портит

URL комментария

Вопрос: ?
1. переводи, что дают, раб! флаффа много не бывает 
132  (27.5%)
2. подумай о читателях, убирай излишек сиропа 
161  (33.54%)
3. отказывайся от таких текстов, нефиг на ФБ говно плодить 
187  (38.96%)
Всего:   480

@темы: Всё плохо, Опрос, Из жизни команд, ФБ-2013, Фанфикшен

Комментарии
27.07.2013 в 23:43

Попроси кэпа кидать меньше флаффа. Ищи фики сам.
Переводи то, что тебе нравится, в конце концов!
27.07.2013 в 23:44

сиропа должно быть вмеру.
27.07.2013 в 23:46

ТС, флафф сам по себе не плох и не хорош. Если фик - нелогичный сироп, так это фик говно, а не флафф виноват.
Выпалывай блондинов-брюнетов и старших мужчин, если совсем нечего переводить :nope:
27.07.2013 в 23:47

Пипл, канешна, схавает, но потом заработает диабет и кариес! Пожалей пипл стоматологов, убери передоз кавая-слипнись-все
27.07.2013 в 23:49

я за первый вариант, ну или за третий. только потому что нечего в авторском тексте ковыряться. обычно переводы-то оценивают так: текст бла-бла-бла, автор такой-то такой-то, но переводчику спасибо и т.д. и т.п. так что лучше сосредоточься на качестве перевода, а в качество входит в том числе и точность, и передача атмосферы и все такое прочее.
27.07.2013 в 23:56

или все же поступиться немного авторским текстом, что-то выкинуть, что-то приписать, чтобы у читателей жопа не слипалась при чтении?
Оо... меня замкнуло.
Авторский текст это авторский текст, я такой отсталый человек, который все еще считает, что задача переводчика его, гм, перевести и перевести правильно, а не вольно пересказать и исказить. :fingal: Вам ведь автор выдает разрешение на перевод, а не на вольный пересказ. Не нравится текст - ну не переводите, зачем куски-то из него выкидывать, вы же не советская цензура.
27.07.2013 в 23:56

Переводчик, уважаемый, ты не охренел ли часом?
Я всегда очень уважительно отношусь к вашему нелегкому труду, но это - или все же поступиться немного авторским текстом, что-то выкинуть, что-то приписать, уже просто ни в какие ворота!
я командный переводчик, времени искать самому нет, поэтому делаю, что принесут считаю, что пустые отговорки. 3-4 часа на перелопачивание забугорного креатива у тебя всяко найдется, так что не надо дурацких отмазок. Ты не раб на галерах и не обязан потакать капитанским прихотям, которые тебя сквикают.
Собери силу воли в кулак и переведи что-нибудь нормальное. В конце-то, имхо, члены команды должны руководствоваться командными интересами, а не кинками капитана.
27.07.2013 в 23:57

лучше сосредоточься на качестве перевода, а в качество входит в том числе и точность, и передача атмосферы и все такое прочее.
+100500
Переводчик не соавтор, отсебятину гнать не должен. Не нравится фик - проси другой.
28.07.2013 в 00:02

Даю поучительную кулстори. В команде собрались в основном дженовики, по-крайней мере они как-бє в ролях зама, кєпа, верстальщика и главной беты. И вот среди разных драбблов затерялось нечто. Вся верхушка сделала фейспалм и единогласно решила что этот сироп пойдет из выкладки к чертям собачьим. Но потом, кэп сказал - а мне понравилось, и другие подумали а чем черт не шутит и запустили сей слеш-сироп в выкладку. И... Там-там-там, сироп получает плюшки, каждый бартерщик и мимокродил и читаель сыплет комплиментами и уже за первый день голосования люди не из команды дали именно сему сиропу первое место. Оссным, слешным сиропом это быть не перестало, но... так что... в прошлом году похожая стори была с клипом который перетащили на внеконкурс за его "своеобразность"... так что, анончик, это как русская рулетка, не знаешь где холостой а где пуля. Нельзя это предвидеть, все что можно сделать - собрать выкладку из всех типов текстов, чтобы кому-то хоть что-то и зашло.
28.07.2013 в 00:05

Переводчик не соавтор, отсебятину гнать не должен. Не нравится фик - проси другой.
Золотые слова.
Надоели "переводы", в которых от оригинала не остаётся ничего.

А вообще, ТС, кто сказал, что ты лучший судья фикам? Быть может то, что тебе "сопли в сахаре", другим - классный романтический фик?

А подхода "перевожу, что дают" я вообще понять не могу. Это настолько тупая отмазка, что слов нет.
28.07.2013 в 00:13

Не нравится - ищи сам, ёпт. Не так уж много времени нужно, чтобы найти хоть один годный фик. А отсебятину разводить переводчику нельзя.
28.07.2013 в 00:16

А почему бы не поговорить с автором? Если мягко убедить его, мол, всё хорошо, но вот здесь и здесь герои ведут себя ООСно, можно, в переводе я это немного исправлю?
Очень может быть, что согласится.
28.07.2013 в 00:26

или все же поступиться немного авторским текстом, что-то выкинуть, что-то приписать, чтобы у читателей жопа не слипалась при чтении?
А почему бы не поговорить с автором? Если мягко убедить его, мол, всё хорошо, но вот здесь и здесь герои ведут себя ООСно, можно, в переводе я это немного исправлю? Очень может быть, что согласится.


Упаси нас бог от таких переводчиков.
28.07.2013 в 00:29

Упаси нас бог от таких переводчиков. [1]
28.07.2013 в 00:30

Переводчик не редактор. Автор дает согласие на перевод, веря, что его текст именно переведут, а не подсунут от его имени то, что он не писал. Хочешь писать - пиши сам. Переводишь - будь добр, переводи. Тошнит - не подписывайся переводить и не называйся переводчиком. Не срами профессию.
28.07.2013 в 00:47

ТС, доделай то, что обещал, а дальше ищи переводы сам. Или выбирай из того, что кэп приносит, или попроси ещё кого-то поискать по рекам/сообществам хорошие не флаффные тексты.
В том, что переводишь, дописывать и переделывать за автора быт/подробности/слова - ну, как бы некомильфо. Но ты можешь формулировать не прям сахарно. Ну, например, между "и он накрыл его плечики пушистым пледиком, сказав: "я хочу, чтобы тебе всегда было тепло" и "он накинул ему на плечи плед, сказав: "так ведь теплее, ну?" есть большая разница, а смысл оригинала при этом ты не исказишь.
Но вообще, конечно, не занимайся неприятной работой, ты это всё для кого делаешь? Нечего потакать незнакомым тебе читателям и знакомому кэпу чисто из доброты душевной, ты сюда шёл тоже кайф получать и заняться любимым делом, а не мучиться ради непонятно чего.
28.07.2013 в 00:57

Упаси нас бог от таких переводчиков. [2]
читатель
28.07.2013 в 01:05

всегда считала, что оцениваемый труд переводчика в фандоме состояит из двух частей - собственно, перевода и поиска текста.
То, что на ФБ другие люди ищут тексты - наверное нормально с такими объемами, но и гордиться тут нечем, жаловаться тоже не на что. Ищи сам и не ной.
28.07.2013 в 01:07

ТС, ты бы с фиком отечественного производителя попробовал вот так обойтись: "немного выкинуть, немного приписать"... Жив останешься, тогда и за заокеанских братьев по разуму берись!
Конечно, привести к приличному виду в русском варианте бесконечные he said, she said - святое дело, но остальное без договоренности с автором трогать... ну хамство это, иначе не назвать.
28.07.2013 в 02:08

Конечно, привести к приличному виду в русском варианте бесконечные he said, she said - святое дело, но остальное без договоренности с автором трогать... ну хамство это, иначе не назвать.
Именно. В конце концов, задача переводчика - перевести как можно точнее и литературнее.
А переписывать по желанию левой пятки можно только свои собственные тексты.
28.07.2013 в 05:40

а то, что автор иногда не дает разрешения на перевод или прямо запрещает переводить, а его все равно переводят, почему-то никого так не задевает...
не говоря уж о том, что качество перевода у нас часто уродует фики даже без особой отсебятины.
28.07.2013 в 09:39

а то, что автор иногда не дает разрешения на перевод или прямо запрещает переводить, а его все равно переводят, почему-то никого так не задевает...
не говоря уж о том, что качество перевода у нас часто уродует фики даже без особой отсебятины.


Не надо стрелки переводить, сейчас разговор о другом.
28.07.2013 в 09:53

Если текст не нравится, то зачем его переводить? Дописывать и выкидывать куски, так же как и анон выше, считаю хамством. Автор не просил, чтобы его вот так переводили, он вобще о переводе не просил. Если не нравится - отказаться, и найти то что приглянулось. Зачем такие муки.
28.07.2013 в 10:59

ТС, из-за твоего и такого, как у тебя, подхода к переводу теперь получить разрешение на перевод периодически становится проблемой, причем у всего руфэндома :facepalm:
Чешется написать свой текст, без ООС и флаффа - напиши сам.

Что до флаффа - я тебе так скажу. Мне капитан тоже накидал текстов, я посмотрел и понял, что меня они, мягко говоря, не радуют. Пошел и перерыл ФФ.нет, АоЗ - тоже ничего не нашел. Окей, тогда я пошел и раскопал ЖЖ. В общей сумме на то, чтобы найти 15 000 годного общего объема, у меня ушло часов шесть. У тебя нет шести часов на полноценный поиск, а на ФБ и инсайд есть? :nope:
28.07.2013 в 12:01

Как бы там ни кричали, а люди любят флафф - сужу по выкладкам, по голосованиям, по рекам на инсайде. Так что переводчик попробуй понять тебе не нравится - не значит, что всем не зайдет.
28.07.2013 в 12:02

а люди любят флафф - сужу по выкладкам, по голосованиям, по рекам на инсайде
прям-таки любого качества сюсюкающих мужиков любят?
28.07.2013 в 12:12

прям-таки любого качества сюсюкающих мужиков любят?
Не тот анон, но да, любят.
Другой вопрос, стоит ли ради голосов плодить количество сахарной ваты в фэндоме, но это уж каждый сам решает - как фэндомная совесть подскажет :facepalm:
28.07.2013 в 12:35

Другой вопрос, стоит ли ради голосов плодить количество сахарной ваты в фэндоме

Слэш и прон фэндомы уже заполонили. Если разбавить их флаффичком, хуже уже не станет. Да даже если затопить флаффом, хуже уже не станет. Количество хороших фиков от этого не изменится, фильтры для поиска и прочтения фиков без флаффа (и без многих других вещей) не сломаются. Ничего с вашими фендомами не случится.
28.07.2013 в 12:43

Слэш и прон фэндомы уже заполонили. Если разбавить их флаффичком, хуже уже не станет. Да даже если затопить флаффом, хуже уже не станет.
О, ну зашибись причина :susp:
Я тут попытался сунуться в свой старый фэндом, где три года не был - так флаффные колючки потом из носа часа три выдирал.
Я б сказал, что как раз ФБ - хороший повод задать новый тренд и изменить ситуацию к лучшему, но я понимаю, что идеалист и кто же тогда будет голосовать (тм) :facepalm:
28.07.2013 в 12:43

Слэш и прон фэндомы уже заполонили. Если разбавить их флаффичком, хуже уже не станет. Да даже если затопить флаффом, хуже уже не станет.
О, ну зашибись причина :susp:
Я тут попытался сунуться в свой старый фэндом, где три года не был - так флаффные колючки потом из носа часа три выдирал.
Я б сказал, что как раз ФБ - хороший повод задать новый тренд и изменить ситуацию к лучшему, но я понимаю, что идеалист и кто же тогда будет голосовать (тм) :facepalm:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии