наш кэп дико любит флафф и постоянно впаривает команде на перевод сопли с сахаром по любым парам. я командный переводчик, времени искать самому нет, поэтому делаю, что принесут
поэтому аноны, вопрос! что вообще лучше делать с ахренеть нелогичным сиропом? стиснуть зубы и гнать, что есть, или все же поступиться немного авторским текстом, что-то выкинуть, что-то приписать, чтобы у читателей жопа не слипалась при чтении?
тексты вообще годные, иногда даже с крутыми идеями и сюжетом, но этот флафф все портит
URL комментария
поэтому аноны, вопрос! что вообще лучше делать с ахренеть нелогичным сиропом? стиснуть зубы и гнать, что есть, или все же поступиться немного авторским текстом, что-то выкинуть, что-то приписать, чтобы у читателей жопа не слипалась при чтении?
тексты вообще годные, иногда даже с крутыми идеями и сюжетом, но этот флафф все портит
URL комментария
Вопрос: ?
1. переводи, что дают, раб! флаффа много не бывает | 132 | (27.5%) | |
2. подумай о читателях, убирай излишек сиропа | 161 | (33.54%) | |
3. отказывайся от таких текстов, нефиг на ФБ говно плодить | 187 | (38.96%) | |
Всего: | 480 |
Переводи то, что тебе нравится, в конце концов!
Выпалывай блондинов-брюнетов и старших мужчин, если совсем нечего переводить
пиплстоматологов, убери передоз кавая-слипнись-всеОо... меня замкнуло.
Авторский текст это авторский текст, я такой отсталый человек, который все еще считает, что задача переводчика его, гм, перевести и перевести правильно, а не вольно пересказать и исказить.
Я всегда очень уважительно отношусь к вашему нелегкому труду, но это - или все же поступиться немного авторским текстом, что-то выкинуть, что-то приписать, уже просто ни в какие ворота!
я командный переводчик, времени искать самому нет, поэтому делаю, что принесут считаю, что пустые отговорки. 3-4 часа на перелопачивание забугорного креатива у тебя всяко найдется, так что не надо дурацких отмазок. Ты не раб на галерах и не обязан потакать капитанским прихотям, которые тебя сквикают.
Собери силу воли в кулак и переведи что-нибудь нормальное. В конце-то, имхо, члены команды должны руководствоваться командными интересами, а не кинками капитана.
+100500
Переводчик не соавтор, отсебятину гнать не должен. Не нравится фик - проси другой.
Золотые слова.
Надоели "переводы", в которых от оригинала не остаётся ничего.
А вообще, ТС, кто сказал, что ты лучший судья фикам? Быть может то, что тебе "сопли в сахаре", другим - классный романтический фик?
А подхода "перевожу, что дают" я вообще понять не могу. Это настолько тупая отмазка, что слов нет.
Очень может быть, что согласится.
А почему бы не поговорить с автором? Если мягко убедить его, мол, всё хорошо, но вот здесь и здесь герои ведут себя ООСно, можно, в переводе я это немного исправлю? Очень может быть, что согласится.
Упаси нас бог от таких переводчиков.
В том, что переводишь, дописывать и переделывать за автора быт/подробности/слова - ну, как бы некомильфо. Но ты можешь формулировать не прям сахарно. Ну, например, между "и он накрыл его плечики пушистым пледиком, сказав: "я хочу, чтобы тебе всегда было тепло" и "он накинул ему на плечи плед, сказав: "так ведь теплее, ну?" есть большая разница, а смысл оригинала при этом ты не исказишь.
Но вообще, конечно, не занимайся неприятной работой, ты это всё для кого делаешь? Нечего потакать незнакомым тебе читателям и знакомому кэпу чисто из доброты душевной, ты сюда шёл тоже кайф получать и заняться любимым делом, а не мучиться ради непонятно чего.
читатель
То, что на ФБ другие люди ищут тексты - наверное нормально с такими объемами, но и гордиться тут нечем, жаловаться тоже не на что. Ищи сам и не ной.
Конечно, привести к приличному виду в русском варианте бесконечные he said, she said - святое дело, но остальное без договоренности с автором трогать... ну хамство это, иначе не назвать.
Именно. В конце концов, задача переводчика - перевести как можно точнее и литературнее.
А переписывать по желанию левой пятки можно только свои собственные тексты.
не говоря уж о том, что качество перевода у нас часто уродует фики даже без особой отсебятины.
не говоря уж о том, что качество перевода у нас часто уродует фики даже без особой отсебятины.
Не надо стрелки переводить, сейчас разговор о другом.
Чешется написать свой текст, без ООС и флаффа - напиши сам.
Что до флаффа - я тебе так скажу. Мне капитан тоже накидал текстов, я посмотрел и понял, что меня они, мягко говоря, не радуют. Пошел и перерыл ФФ.нет, АоЗ - тоже ничего не нашел. Окей, тогда я пошел и раскопал ЖЖ. В общей сумме на то, чтобы найти 15 000 годного общего объема, у меня ушло часов шесть. У тебя нет шести часов на полноценный поиск, а на ФБ и инсайд есть?
прям-таки любого качества сюсюкающих мужиков любят?
Не тот анон, но да, любят.
Другой вопрос, стоит ли ради голосов плодить количество сахарной ваты в фэндоме, но это уж каждый сам решает - как фэндомная совесть подскажет
Слэш и прон фэндомы уже заполонили. Если разбавить их флаффичком, хуже уже не станет. Да даже если затопить флаффом, хуже уже не станет. Количество хороших фиков от этого не изменится, фильтры для поиска и прочтения фиков без флаффа (и без многих других вещей) не сломаются. Ничего с вашими фендомами не случится.
О, ну зашибись причина
Я тут попытался сунуться в свой старый фэндом, где три года не был - так флаффные колючки потом из носа часа три выдирал.
Я б сказал, что как раз ФБ - хороший повод задать новый тренд и изменить ситуацию к лучшему, но я понимаю, что идеалист и кто же тогда будет голосовать (тм)
О, ну зашибись причина
Я тут попытался сунуться в свой старый фэндом, где три года не был - так флаффные колючки потом из носа часа три выдирал.
Я б сказал, что как раз ФБ - хороший повод задать новый тренд и изменить ситуацию к лучшему, но я понимаю, что идеалист и кто же тогда будет голосовать (тм)