Обсуждаем первую текстовую выкладку - драбблы низкого рейтинга :)
Список распределения команд по дням здесь.
В скобках указано количество исполнений.

*154 команды

Не выложились:

1. RusLitClassic (пост удален)

Предыдущие темы: 1, 2, 3, 4, 5

@темы: Драбблы, Левел 2: От G до PG-13, Обсуждение выкладки, ФБ-2015

Комментарии
24.07.2015 в 23:09

имеет место быть
ИМЕЕТ МЕСТО
ИМЕЕТ ПРАВО (БЫТЬ)
всё, других вариантов нет

24.07.2015 в 23:09

но устаревшее


Разве даже устаревшее? Ух ты.

Я прост помню, Высоцкий ещё использовал.
24.07.2015 в 23:09

но устаревшее


Разве даже устаревшее? Ух ты.

Я прост помню, Высоцкий ещё использовал.
24.07.2015 в 23:10

Понад - украинизм, переводится как просто "над".
24.07.2015 в 23:11

Я пытаюсь писать — но упорно выходит рифма
И расплавленным золотом капает между строк.
Скачут кони, не сбившись с глухого степного ритма,
И по-прежнему душит горячая пыль дорог.

Всё как раньше — а вам без меня даже стало лучше.
Ты подумаешь: что там ещё лунный свет принёс,
Если ночью случайно в степной тишине трескучей
Углядишь, как я зыблюсь в таинственном свете звёзд.

Жалко, я не дракон. Как тебе объяснить всё это?
Тщетно силюсь сказать, чтоб не верил моей сестре.
В полуночном краю, на дороге из лунного света
Мы окажемся вместе, когда ты сгоришь в костре.


читать дальше
24.07.2015 в 23:12

Понад - украинизм, переводится как просто "над".
Высоцкий с тобой не согласен, анон.
"Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю..."
В русском языке слово было, но вытеснилось. В украинском оно просто сохранилось, а в русском считается устаревшим.
24.07.2015 в 23:12

Я прост помню, Высоцкий ещё использовал.
ПО ОБРЫВУ ПО-НАД ПРОПАСТЬЮ
ПО САМОМУ ПО КРАЮ
Я КОНЕЙ СВОИХ НАГАЙКОЮ СТЕГАЮ
ПОГОНЯЮ-У-У-У-У
24.07.2015 в 23:12

Понад - украинизм, переводится как просто "над".
или прежде, раньше. понад усе - пресловутое.
24.07.2015 в 23:12

Понад - украинизм, переводится как просто "над".
или прежде, раньше. понад усе - пресловутое.
24.07.2015 в 23:13

ПО-НАД, предлог. чем Трад.-нар. Над чем-л., вдоль чего-л., расположенного внизу. П. берегом ходят тучи.
gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&...
24.07.2015 в 23:13

ИМЕЕТ ПРАВО (БЫТЬ)всё, других вариантов нет
не шуми болдом, я знаю, просто это любимое выражение моего начальства. а еще "я не копенгаген".
24.07.2015 в 23:14

"Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю..."
В русском языке слово было, но вытеснилось. В украинском оно просто сохранилось, а в русском считается устаревшим.

/удалено/
но тут-то высоцкий не так использует слово же.
24.07.2015 в 23:15

или прежде, раньше. понад усе - пресловутое.
Анон, вот уж и впрямь, "не знаешь - не говори".
В этом случае не "прежде, раньше", а "превыше". В принципе, вписывается в указанное выше значение - "простирается над".
И да, "понад" в украинском пишется слитно. А по-русски - через дефис.
24.07.2015 в 23:15

/удалено/
24.07.2015 в 23:15

/удалено/
:facepalm2:
24.07.2015 в 23:15

Юбисофты, что это за однострочная хрень в драбблах? Нет, риалли?
24.07.2015 в 23:16

...Тут стоит культурный парк по-над речкою,
В ем гуляю - и плюю только в урны я.
Но ты, конечно, не поймешь - там, за печкою, -
Потому - ты темнота некультурная.
(с) В. Высоцкий, «Два письма» 1967 год
24.07.2015 в 23:16

поезд выходит замуж
24.07.2015 в 23:17

а че, у нас на битве сейлор мун есть? почему я только сейчас увидел?
24.07.2015 в 23:17

а че, у нас на битве сейлор мун есть? почему я только сейчас увидел?
24.07.2015 в 23:17

Тем временем Тринити Блад таки сняли стихи, так что набег хомяков некого менестреля мы не увидим.
24.07.2015 в 23:17

Санрайзы! вы опять принесли хуйню по гандамам! Третий год, блин.
Второй :bdsm:
24.07.2015 в 23:17

а че, у нас на битве сейлор мун есть? почему я только сейчас увидел?
что она есть, что ее нет
24.07.2015 в 23:18

/удалено/
24.07.2015 в 23:18

/удалено/
но тут-то высоцкий не так использует слово же.
А как, анон? "Проезжая над пропастью", если ты родного языка не знаешь, то вот тебе перевод. Не находясь в одной точке, а двигаясь в плоскости, находящейся над пропастью.
Просто Высоцкий лучше тебя родной язык знал.
24.07.2015 в 23:19

/удалено/
24.07.2015 в 23:19

Бляяяя, верните упорос, осты и всё остальное, только уберите словарный срач, я даже на бисененов согласен
24.07.2015 в 23:19

Просто Высоцкий лучше тебя родной язык знал.

+100 ко всему

*анон с жирной цитатой*