Обсуждаем последнюю текстовую выкладку второго левела - миди :)
Список распределения команд по дням здесь.
Один пост - один миди; в одной записи выложено несколько текстов - в скобках указано количество исполнений.

Ввиду лимита знаков в посте правила составления списка миди пока таковы:
- выкладки больше шести постов даны ссылкой на тэги;
- если текст разбит на несколько постов - дается ссылка только на пост с началом фика.

На данный момент выложились:

*Ранее
131. Mad Max: 1, 2
132. Oleg Rogozin
133. TES: 1, 2, 3
134. Night at the Museum: 1, 2 (2) (=3)
135. Tokyo Ghoul: 1, 2, 3, 4, 5
136. Sport: 1, 2, 3, 4
137. Sterek TW (пока закрыто)
138. Socionics + Psyhosophy (пока закрыто)
139. Robert Carlyle: 1, 2, 3
140. Yowamushi Pedal (пока закрыто)

Предыдущие темы: 1, 2

@темы: Левел 2: От G до PG-13, Обсуждение выкладки, ФБ-2015, Миди

Комментарии
13.08.2015 в 09:33

Его друг с седьмого класса"
а я-то думала, стартанувшему анону не понравилось обилие букв С в этой фразе :facepalm:
13.08.2015 в 09:37

Ок, тогда возражения по седьмому классу принимаю)) Все-таки предложение лучше было бы переформулировать как-то попонятнее, или вообще убрать из текста, но раз есть то и хер с ним.
13.08.2015 в 09:38

Друзья, у меня вопрос оффтопом. какой сейчас логин/пароль у Гостя ФБ? Что-то тот, который в эпиграфе инсайда, не работает(
13.08.2015 в 09:40

какой сейчас логин/пароль у Гостя ФБ? Что-то тот, который в эпиграфе инсайда, не работает(
А ты не логинься, а жми кнопку "От другого пользователя". Залогиниться нельзя, это сделано для того, чтобы не тырили аккаунт.
13.08.2015 в 09:42

А ты не логинься, а жми кнопку "От другого пользователя". Залогиниться нельзя, это сделано для того, чтобы не тырили аккаунт.
Ясно, спасибо!
13.08.2015 в 09:48

Все-таки предложение лучше было бы переформулировать как-то попонятнее

А вот с этим согласен.
Сейчас дочитаю английский исходник, раз начал, и прильну к переводу. Из того, что успел увидеть в первом абзаце, там и без седьмого класса косяков должна быть тьма.
13.08.2015 в 09:53

Апельсинчики, у Миров Панкеевой три поста, а у вас указано только два.
fk-2o15.diary.ru/p205382302.htm
13.08.2015 в 09:55

Анон, читающий англофик, а разбор косяков делать будешь или ну нафиг? Фанфик очень уж показателен- это не подвесной дождь и вроде бы читабелен, а начинаешь вчитываться и сразу понимаешь, что переволчику еще качаться и качаться.
13.08.2015 в 10:00

Качался переволчик на волнах масла.
13.08.2015 в 10:00

Аноны, у русориджей есть что годное или сплошная хуита, как на мини? Я шапки глянул, там какая-то фэнтезятина и мистика, нормальное вроде тоже есть, но открывать уже стремно.
13.08.2015 в 10:20

90. Stephen King: 1, 2, 3
91. Psycho-pass
92. Zelazny: 1, 2
93. Tales: 1, 2, 3, 4, 5


13.08.2015 в 10:22

переволчик
это как-то связано с оборотнями?
13.08.2015 в 10:24

А если был бы перевовчик, это уже что-то политическое?
13.08.2015 в 10:26

Школа бесила, и никто – ни зелёные прищельцы или люди-ящерицы, что нападали на Энтерпрайз, ни компьютеры, которые они могли починить, – не разбирался в проводах и шнурах, которые занимали свои места;

Чиво? Пришельцы и компьютеры не разбирались в проводах? :susp:
13.08.2015 в 10:28

Не, разбор я делать не буду. Мне еще макси допиливать. Если вкратце, там переводчик не просто нехарашо знать великий русский языка (разочаровывающие слова - это просто ярчайшая характеристика всего текста), он еще и в самом переводе лажает.
В первом абзаце должно быть, "пока не накопят", а не прошедшее время.
Во втором в конце, должно быть "оставили в покое, если не приняли", а не "даже приняли", что, суть, разные оттенки.
И это еще не самые сложные моменты в тексте. Так что как-то так.
13.08.2015 в 10:33

Ух ты, все еще есть переводчики, которые переводят "it was a shame" как "было стыдно"! Я думала, они вывелись еще в девяностых.
13.08.2015 в 10:34

Зачел "юмор" у кровососов. Где смеяться, не понял.
Главгеры канона, вроде, достаточно в характере, но все равно нудно шопиздец.
13.08.2015 в 10:37

Ух ты, все еще есть переводчики, которые переводят "it was a shame" как "было стыдно"! Я думала, они вывелись еще в девяностых.
Не понял. А как надо?
13.08.2015 в 10:41

Ух ты, все еще есть переводчики, которые переводят "it was a shame" как "было стыдно"! Я думала, они вывелись еще в девяностых.
Не понял. А как надо?


А вот и они.

Прости, анон. Это переводится "Как жаль" или типа того.
13.08.2015 в 10:45

Апельсинчики, у Миров Панкеевой три поста, а у вас указано только два.
fk-2o15.diary.ru/p205382302.htm

:small: Спасибо большое, добавила.

Гость с кодами, благодарю :red:
13.08.2015 в 10:53

У 50 ОС зачетный соулмейт, рекомендую :gigi:
13.08.2015 в 10:55

Прости, анон. Это переводится "Как жаль" или типа того.
Мне просто казалось, что в зависимости от контекста "было стыдно" тоже может быть допустимым вариантом. Лично мне это выражение не попадалось, так что я не в курсе. Оно устойчивое что ли?
13.08.2015 в 10:55

female - это, оказывается, "женоподобный" :D
13.08.2015 в 10:57

У 50 ОС зачетный соулмейт,
а по-моему, бред какой-то
ниасилил
13.08.2015 в 10:58

Лично мне это выражение не попадалось, так что я не в курсе. Оно устойчивое что ли?
Именно что устойчивое, анонче.
13.08.2015 в 10:59

Вот это огонь, переводчик даже словарь не открывал?)
13.08.2015 в 10:59

female - это, оказывается, "женоподобный" :D
Эт у кого?
13.08.2015 в 11:00

Вот это огонь, переводчик даже словарь не открывал?)
А зачем? Он же переводчик, он знает!
13.08.2015 в 11:02

Именно что устойчивое, анонче.
Спасибо, буду иметь в виду. Но вообще-то фандомных переводчиков, которые сильны в идиомах, очень мало. А это конкретное выражение визуально на идиому не особо и похоже - не всякий догадается полезть гуглить, особенно если перевод в лоб не противоречит контексту (а быть стыдно и жаль одновременно вполне может). Так что я не очень понимаю возмущения - не подвесной дождь же, обычный достаточно мелкий косяк.
13.08.2015 в 11:02

Перловка из перевода - это у Полиции.