Обсуждаем последнюю текстовую выкладку второго левела - миди :)
Список распределения команд по дням здесь.
Один пост - один миди; в одной записи выложено несколько текстов - в скобках указано количество исполнений.

Ввиду лимита знаков в посте правила составления списка миди пока таковы:
- выкладки больше шести постов даны ссылкой на тэги;
- если текст разбит на несколько постов - дается ссылка только на пост с началом фика.

На данный момент выложились:

*Ранее
131. Mad Max: 1, 2
132. Oleg Rogozin
133. TES: 1, 2, 3
134. Night at the Museum: 1, 2 (2) (=3)
135. Tokyo Ghoul: 1, 2, 3, 4, 5
136. Sport: 1, 2, 3, 4
137. Sterek TW (пока закрыто)
138. Socionics + Psyhosophy (пока закрыто)
139. Robert Carlyle: 1, 2, 3
140. Yowamushi Pedal (пока закрыто)

Предыдущие темы: 1, 2

@темы: Левел 2: От G до PG-13, Обсуждение выкладки, ФБ-2015, Миди

Комментарии
13.08.2015 в 20:44

Где организации, блин! Хочу пропасть, мож, мне наконец Коулсона додадут
13.08.2015 в 20:45

Где организации, блин! Хочу пропасть, мож, мне наконец Коулсона додадут
13.08.2015 в 20:45

Где организации, блин! Хочу пропасть, мож, мне наконец Коулсона додадут
13.08.2015 в 20:45

так что, у кроссоверов что есть в итоге годного, кто зачел, аноны?
13.08.2015 в 20:46

Есть анончик с фотошопом, готовый приклеить надпись на картинку за мимими?
есть анонЪ
покажи картинку, приклеить надпись - дело полуминуты


Спасибо, анон!
читать дальше
13.08.2015 в 20:47

у сплаттерпанка мне про Джека Потрошителя зашло. Написано пафосно, но, как мне кажется, в таком стиле пафос оправдан.
13.08.2015 в 20:47

Sweating the day away is a gift of nature! - Потеть — дар природы!
а как это на самом деле переводится?
13.08.2015 в 20:47

А из кустов рога торчат :smirk:
13.08.2015 в 20:50

мне наконец Коулсона додадут

чувак, они коулсона с 2011 года недодавали, с чего сейчас-то :duma:
13.08.2015 в 20:50

так что, у кроссоверов что есть в итоге годного, кто зачел, аноны?
я зачел переводной ГП с Шерлоком. уныло шопиздец.
13.08.2015 в 20:53

я зачел переводной ГП с Шерлоком. уныло шопиздец.
ага, понял, устал уже читать все подряд, хочется читнуть годного и спатки, да не знаю к кому податься... Стереков вот жду..
13.08.2015 в 20:55

а как это на самом деле переводится?
Без контекста трудно понять, что делать с дарами природы, но sweating away - это трудиться в поте лица, корпеть. Так что как-нибудь вроде "День-деньской трудиться в поте лица - дар природы/природный талант".
13.08.2015 в 20:56

Вечерняя роса - дар природы.
13.08.2015 в 20:57

Брат-2, ты должен подмести порог-2!
13.08.2015 в 20:58

Впахивать с утра до ночи - это особый талант.
13.08.2015 в 20:58

Впахивать с утра до ночи - это особый талант.
Мне б такой(
13.08.2015 в 20:59

Впахивать с утра до ночи - это особый талант.
Мне б такой(
13.08.2015 в 21:02

На переднем сиденье,
апхахахаха)) спасиб, подняли настроение)))))))
13.08.2015 в 21:02

постапы, какая религия не позволила вам добетить первый текст?
растеряно смотрел
она покосились на бок
стали видны высохшие растресканные десна
девушки, намерено доводившей себя
пользовался на электрической тягой

13.08.2015 в 21:03

И мы опять вернулись к проблеме распознавания при переводе английских устойчивых выражений.
13.08.2015 в 21:04

И Эрик содрогается. Как он только смеет.
х-мены суровы
13.08.2015 в 21:04

Sweating the day away is a gift of nature! - Потеть — дар природы!
Brother, you have to sweep away from the doorway - Брат, ты должен подмести порог

:lol::lol::lol:
почти как классическое "Обоссы меня Господь"!
13.08.2015 в 21:06

И мы опять вернулись к проблеме распознавания при переводе английских устойчивых выражений.
Мы вернулись к не-владению языком тех, кто зачем-то берется за перевод
13.08.2015 в 21:07

Без контекста трудно понять, что делать с дарами природы, но sweating away - это трудиться в поте лица, корпеть. Так что как-нибудь вроде "День-деньской трудиться в поте лица - дар природы/природный талант".
Ничего не делать с дарами природы, там два персонажа трудятся на грядках, и один после тяжелой работы произносит эту фразу :rotate:
13.08.2015 в 21:07

почти как классическое "Обоссы меня Господь"!
Загуглила оригинал, рыдаю :lol:
13.08.2015 в 21:07

Сегодня то ли черный день переводчика, то ли день черного переводчика, то ли вообще не день переводчика.
13.08.2015 в 21:07

И мы опять вернулись к проблеме распознавания при переводе английских устойчивых выражений.
Что, опять скажешь, что если не знать этих выражений, перевод нормальный? А то, что на выходе получается полная хуета по смыслу, переводчика не должно смущать?
13.08.2015 в 21:08

Инсайд образовательный.
Сегодня у нас английский :-D
13.08.2015 в 21:09

Что, опять скажешь, что если не знать этих выражений, перевод нормальный? А то, что на выходе получается полная хуета по смыслу, переводчика не должно смущать?
Эм. Я из твоего стана, анонче) Просто констатировал факт)
13.08.2015 в 21:09

Шотландские горцы у Англомании ничего так, хотя и не конфетка. Понравился сюжет - но он полностью по заявке, понравилось развитие отношений персонажей. Хотя кмк недостаточно раскрыли второго болезного. Не понравился чёрт из табакерки и отсутствие мотивов остальных героев (зачем убивать, зачем помогать - по велению левой пятки автора). Англия уничтожает мелкие кланы, но своим оплотом в Шотландии делает только что созданный мелкий по сути клан без будущего (ибо наследников у вождей не будет, а родня перебьет друг друга за власть).
Но зачесть можно.