Очень большая просьба к ребятам из аниме и манга-фандомов. Если можно, то хоть в визитке переведите, что по-русски означает название вашего канона. Анон нипанимаит па-ипонске, анон и парусске-та с трудом! А когда анон вместо русского названия видит какое-нибудь "Бзди но херасе" и/или "Ибануцо", анон пожимает плечами и уходит.
Анон понимает, что все фанаты конкретного аниме в курсе, но анон не фанат, а рыть яндексом все аниме-команды - анон лучше пойдёт почитает тех, которые название перевели. Ну или которые фандом Пехова. Или Панова. Они точно парусске!
URL комментария
Анон понимает, что все фанаты конкретного аниме в курсе, но анон не фанат, а рыть яндексом все аниме-команды - анон лучше пойдёт почитает тех, которые название перевели. Ну или которые фандом Пехова. Или Панова. Они точно парусске!
URL комментария
анон из марвел
ооо, как ми-ило
*уселся наблюдать*
а как реагировать, на то, что какое-то чмо, прости модер, позволяет себе такие выражения в адрес мангаки.
в любви анонам признается
а я что я анон корейский
сижу в углу бананы ем
Этих вроде никто не пинал, особенно первых.
А ДГМ, как обычно, разосрался внутри себя. Достали.
Анон, не поверишь, а нас как достало, что полфандома кактус жрёт и потом всему миру об этом плачется.
Только вчера меня спрашивали, где же недовольные мангакой ходят. Да вот же они, хоть ссылку в тред неси
Касательно переводов в целом - согласна. Но только в тех случаях, когда перевод длинный и на непонятном языке - см. ту же Тетрадь дружбы Натсуме. Или там всякие В ладонях он держал весну (самый длинный из японских, который первым вспомнила). Названия не у всех и не всегда абстрактные. Есть же и вменяемые, просто длинные и непонятные. Всего нужно в меру, не перебарщивать и там, и там. Давать перевод, если надо (для того же РФ например, а то непосвящённые от названия на японском шугаться будут), оставлять как есть, если всё очевидно (как Наруто). Если у вас витиеватое японское название, которое ещё и не на слуху... ну, как бы, перевод не помешал бы.
Словарик терминов - тоже хорошее дело, я за.
про ванпис
Что касается непонятной терминологии, которая отпугивает новичков. Я в своё время плевала на всё и читала фики в новых для меня фэндомах с большим удовольствием. Незнание вселенной, незнание канона, непонятные термины - плевать, если написано хорошо, и увлекает, и персонажи клёвые. А уж по окончании прочтения можно и в вики заглянуть.
Я знаю человека, который с запоем читал фики по ГП, был ярым шиппером Гарридрак, но при этом не читал и не хотел читать канон. Фики для него были лучше любого канона. Я знаю человека, который с запоем читает фики по ШерлокВВС без просмотренного второго сезона. Есть люди, много людей, которые будут читать ваши фики, и любить их, при незнании канона. Просто потому что это будут хорошие фики.Есть ещё процент людей, который влюбится в арт, и захочет почитать "вон про того крутого мачо" не смотря на своё незнание фэндома. И уж поверьте, отпугнут их не термины и непонятные слова, а плохо написанные миди и мини.
Так что не заморачивайтесь по мелочам, аноны. Лучше идите пишите клёвые вещи.
многофэндомный анон
прошу не начинай опять
мы с пиражков все растолстеем
а этот тред сольется тож
вам молча ставит плюс один
ведь тред хорош прекрасен будет
без всякой этой ну жратвы
вам все корейцы говорят
что не страдают на диете
а тупо любят самгепсаль
не надо тред вот так сливать
а то забудут все про "трупы"
"дигрей" "отбеливатель" "дрын"
2012-05-23 в 16:54
ваши пирожки шикарны
P.S. Тред открыт, но я смотрю на вас укоризненно.
судьба нуля
Омг... какой Гугель это переводил?!
*задумчиво* ох, сочувствую!
У нас (мононокэ-фандом) из-за гребанутых гуглерастов самая основная фишка канона превратилась в непойми что: была "первопричина" - стало схрена-то "желание", была "цель" стала "суть"...
А "деление" - это, я так понимаю, Fate/zero, да?
кстати, а растолкуйте название правильно! Или хоть обещайте сделать это в визитке...
оно самое.
Вообще жду от Фэйтофандома грибов во всех неожиданных местах. Если вы понимаете, о чем я
Это... та еще задача, честно признаться. Насуверсу это вообще свойственно, Kara no Kyokai тоже везет на многозначность переводов.
А вот Фэйт... то есть судьба/ноль, судьба/ночь схватки приблизительно понятно, но смысл-то там явно иной. Да и аглицкой мне ближе как-то)
Эх, а у нас вполне чёткое, легко переводящееся название, даже и со смыслом не извернуться
Это какое?
Сочувствую. Это такой бонусный ребус к укуренному канону - не просто разберись, кто там был первопричиной и как все заверте, но и расплети до понятного состояния надмозговой перевод. Как прогревает думалку-то, а.
Корейский анон с бананами, грибочкэ?
Mirai Nikki - "Дневник будущего", или ещё встречался вариант "Дневник грядущего".
Особо не напридумываешь.
Зато сразу понятно, в чем фишка и к чему было что.
Это такой бонусный ребус к укуренному канону - не просто разберись, кто там был первопричиной и как все заверте, но и расплети до понятного состояния надмозговой перевод. Как прогревает думалку-то, а.
Угу, и вызывает приступ любви к надмозгам *мрачно*
А вообще я люблю бакумачную серию Хакуоки. По значению - легко, переводимо совершенно: "Демон бледной/увядающей сакуры".
А теперь внимание: это слово произносится один раз в последней серии второго сезона.
Ну чудово же!
не гуглом, гугл выдаёт "Tsubasa водохранилище хроника", но оно такое с подвохом, особенно с учётом официального сокращения до Tsubasa Chronicle. Вот нам переводить и объяснять нюанс, или не надо, просто перевести и нафиг спойлеры?ммм.... Я за спойлеры. Все равно их малёк дать придется.
я ведь правильно понял, что фишка в крыльях, перья которых ищет партия ГГ?