По следам обсуждения на Инсайде реквестирую граммар-наци тред.
Автор/бета, столкнувшись с вызывающим сомнения случаем, приносит цитату сюда и спрашивает, как лучше написать/перефразировать у анонов.
Без флуда! Сугубо для помощи.
И желательно со ссылкой в эпиграф...
URL комментария
Пост в эпиграфе.
Автор/бета, столкнувшись с вызывающим сомнения случаем, приносит цитату сюда и спрашивает, как лучше написать/перефразировать у анонов.
Без флуда! Сугубо для помощи.
И желательно со ссылкой в эпиграф...
URL комментария
Пост в эпиграфе.
— А вот в этом. — Касиваги шлепнул ладонью по заросшему мхом камню башенки. — В неорганике, остающейся после смерти человека.
И тут же открываю этот текст в сетевой публикации, а там:
- А вот в этом, - Касиваги шлепнул ладонью по заросшему мхом камню башенки. - В неорганике, остающейся после смерти человека.
А вот туууууут дело в том, что речь автора связана с первой прямой речью. Вот такой нестандартный синоним нашего любимого "сказал", чоужтам. Правда, я перегибаю палку, но пофиг.
Так что тут оба варианта имеют право на существование, имхо. Но я за сетевиков. Хотя правила это не отменяет.
самый-первый-анон, бедный, ибо без Розенталя и Штоля
— Ну долго там ещё? — не выдержал Иванов.
vs
— Ну долго там ещё? — Не выдержав, Иванов вскочил и принялся расхаживать туда-сюда.
С конкретным примером из Мисимы загвоздка вот в чём. Тебе, очевидно, кажется, что слова в данной ремарке можно поменять местами и получится нечто вроде:
— А вот в этом, — шлёпнул Касиваги по камню.
Но это было бы неправильно, это речевая ошибка получается.
Но "нечто вроде" там ощущается, как по мне. Я всего лишь машу ручками за этот конкретный случай, поддерживая правило. Мы же не исправим редакторов все равно.
Кстати, а реквестировавший срач анон не принесёт нам конкретного примера? А то, может, мы зря спорим вапще.
Анон, не пугай человека, который принёс такой хороший вопрос! У меня в текстах такие предложения встречаются. И я очень хотела бы знать, как в действительности это правильно писать.
Так что если в споре родится истина, то спор затеян вовсе не зря!
Так что если в споре родится истина, то спор затеян вовсе не зря!
Простите.
с алкоголемсо сном, вот и тупит.Я в текстах такие предложения пишу согласно Розенталю и в случае чего ссылаюсь на постигнутое Дао авторской пунктуации.
Вообще — вы правы, да, вопрос сам по себе стоит обсуждения.
Нет, анон. «Шлёпнул» — это не синоним «сказал». Разве что персонаж свою речь нашлёпал азбукой Морзе или ещё какой-нибудь.
Ты путаешь связь по смыслу и связь техническую, скажем так.
Насколько я понимаю, «слова автора связаны с прямой речью» означает, что слова автора описывают прямую речь. Саму речь, а не её содержание!
- А вот это, - сказал Касиваги и шлепнул рукой по...
Тогда правомерно. Потому что тогда слова автора действительно описывают прямую речь. Являются продолжением предложения. Но в описаном случае действие отдельно, речь - отдельно.
— Ну долго там ещё? — не выдержал Иванов.vs— Ну долго там ещё? — Не выдержав, Иванов вскочил и принялся расхаживать туда-сюда.
Хороший пример!
"Признаю себя ослом и жду ваших распоряжений!"
И я всё ещё жажду оригинального примера.
Интересно, что это за главбеты такие страшные, которые за такое предложение будут долго бить по попе.
– Тоже мне образец! – презрительно тожемнеобразецнул он. – Если мы будем ссылаться на Достоевского как на эталон русского литературного языка…
– А на кого ж тогда? – озлясь, анакогожтогдакнул я.
Нет, не так. Просто «анакогожтогдакнул». Без прямой речи.
Редактор взглянул озадаченно – и тольконенанегокнул.
Я почемукнул.
В ответ он не нашел ничего лучшего как потомукнуть, и я почемукнул вновь. Но уже с тремя восклицательными знаками.
Он уклончиво новыженеклассикнул.
Я нуичтокнул.
Он всеравнотакнельзякнул.
Собственно, на этом наш разговор и завершился. Я забрал рукопись и, хмуро ладнопосмотрюкнув, покинул новорожденное издательство.
Снаружи сеялся мерзкий питерский снежок. На углу совала прохожим листовки и зычно долойкоммунякала увенчанная вязаной шапочкой пенсионерка. Я вздернул воротник куртейки и, уныло нуивременакнув, поплелся в сторону Московского вокзала.
И всё же в данной ситуации «Шлёпнул» — это не синоним «сказал». Ну никак не синоним.
Вот если бы там было "указал" вместо "шлёпнул", например, вы бы что поставили? Или "пояснил свой жест"?
Зависит от контекста. Если словами указал, то запятую. А если пальцем, то точку.
Или "пояснил свой жест"?
Запятую.
Ладно, мы рассуждали о применимости точки к прямой речи вообще, а не о данном конкретном случае.
Считаю, что заработал орден!
Цитирую:
Вопрос № 213958
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, на такой вопрос: известно, что при прямой речи и следующих за ней словах автора после прямой речи ставится запятая, тире, и слова автора пишутся с маленькой буквы. Но в литературе встречаются и примеры, когда прямая речь кончается точкой, тире, и слова автора пишутся с большой буквы, например: "- Ну как? – спросил доктор вернувшуюся мадемуазель. - Вы прав. Никого. – И она рассказала, что обошла весь дом." Б. Пастернак "Доктор Живаго". Подскажите, пожалуйста, правило, регламентирующее такое написание.
Авдеева Лариса Борисовна
Ответ справочной службы русского языка
Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы.
Аноны, а Розенталь-то был прав! Просто справочная служба Грамоты не сочла нужным прописать это правило в соответствующем параграфе.
Аминь, аноны.
Да, да, анон! Даже если оно не начинается с «и», это отдельное предложение, которое рассказывает НЕ о том, что было сказано персонажем в прямой речи перед этим.
Здесь я бы не ставил точку, анон. Потому что это все-таки объясняет, как было сказано: с улыбкой.
Если "И" убрать из первого предложения, то оно будет не менее самостоятельным, чем до изъятия союза.
"И она рассказала, что обошла весь дом"
Она сначала ответила: "Никого". Потом только рассказала о том, что обошла весь дом, чтобы это проверить. Это отдельное действие.
- Туда, - он показал на стоящий поодаль дом из красного кирпича"
Ну, по идее, получается, что здесь-то как раз должна быть точка. Потому что "туда" - это он сказал, а потом показал пальцем.
Но, судя по всему, здесь та же проблема, что с редактурой упомянутого Мисимы: кто-то в курсе, что у Розенталя так, а кто-то нет. Вот и вся недолга.
А если бы было так:
- Никого, - она рассказала, что обошла весь дом. - Должно быть, уже уехали.
Ну, по идее, получается, что здесь-то как раз должна быть точка. Потому что "туда" - это он сказал, а потом показал пальцем.
Анон, один вопрос - ты всегда потом показываешь? Просто люди обычно одновременно говорят и показывают.
Мне так не нравится.
- Никого, - она рассказала, что обошла весь дом. - Должно быть, уже уехали.
Тут либо
- Никого. Должно быть, уже уехали. - Она рассказала, что обошла весь дом.
либо
- Я обошла весь дом и никого не увидела. Должно быть, уже уехали.
ненене. Как она рассказала, телепатически?
Теперь осталось только примирить всех с этой формулировкой и уяснить, где опираться на смысл, а где удовольствоваться формальным отсутствием связи.
первонах темы, простигосподи