Ну там типа аналитика всего фандома. Во всяком, случае именно так и позиционируют. fk-2o13.diary.ru/~fk-2O13/p191453597.htm?oam#mo... Пункт 8. Честно - я то ли из другого фандома, то ли что, но читаю, вылупив глаза.
7. В этом фандоме много женщин, которые не воспринимают слэш, так как боевые роботы не должны, по их мнению, заниматься сексом. Это вызывает холивары, равных которым нет ни в одном фандоме, как мне кажется. Вот так и выяснилось, что в каноне у них нет женщин...
А как вам такой кусок из фандомной "аналитики", аноны (это, к слову, из фэндома, коорый любит ныть, что джен и не-слеш никто не пишет): Ы, анон, а ты много авторов знаешь, которые на критику обоснуя спокойно отвечает «да ну его нафиг, я пишу секс ради секса»?
Две сии цитаты из миди Шерлоков вызвали бурное обсуждение на АШХ. К согласию по вопросу перловка это или тонкие метафоры - так и не пришли. Делюсь с мультифандомом:
Грудь и живот покрыты седеющей шерстью, на светлой незагорелой коже темнели соски.
Будет. Майкрофт взял его за затылок — густой жесткий ворс царапнул пальцы — притянул к себе.
В первом предложении беда с временами - сразу нафиг такое, закрыть и не читать. Второе действительно стрёмно и неуклюже выглядит. Опять же, касательно первого и тамошней шерсти: если не было цели описать именно кого-то с диким нравом, придать ему "звериных" черт, то это ляп, ага.
Опять же, касательно первого и тамошней шерсти: если не было цели описать именно кого-то с диким нравом, придать ему "звериных" черт, то это ляп, ага. Нету там звериности. Там очень няшный дядечка.
— Тебе тут ещё много времени сидеть, Старк, так что я бы не был столь опрометчив в действиях, — почти мурлычет Локи, жмурясь от ощутимого удовольствия. Ему нравится видеть Старка таким — уязвимым, беспомощным.
Несчастный читатель неплохо посмеялся, представив себе мурлычущего и жмурящегося от "ощутимого удовольствия" Локи. Дополнительные лузлы можно получить, только представив себе, как такую длинную фразу с огромным количеством твердых и глухих вообще можно промурлыкать. Бог дикции.
Хотя, что это я. Там весь текст так разобрать можно
Несчастный читатель неплохо посмеялся, представив себе мурлычущего и жмурящегося от "ощутимого удовольствия" Локи. Дополнительные лузлы можно получить, только представив себе, как такую длинную фразу с огромным количеством твердых и глухих вообще можно промурлыкать. Бог дикции. А уж сколько лулзов можно получить от тех, кто думает, что во всём мире разговаривают на русском...
А уж сколько лулзов можно получить от тех, кто думает, что во всём мире разговаривают на русском... тут ты неправ. все должно выглядеть логично на том языке, на котором оно написано.
А уж сколько лулзов можно получить от тех, кто думает, что во всём мире разговаривают на русском... Фраза должна адекватно выглядеть на том языке, на котором ее написал автор - это в первую очередь. Отмазка "у меня тут криво, зато по-английски оно звучит прекрасно" - это аргумент олимпиады для дебилов.
Отмазка "у меня тут криво, зато по-английски оно звучит прекрасно" - это аргумент олимпиады для дебилов. Плюс много. Текст написан на русском - текст должен адекватно читаться на русском. Текст переведен с любого другого языка на русский - текст все равно должен адекватно читаться на русском.
Спор ни о чем. "Промурлыкать" - говорить тихим, мурлыкающим голосом. Промурлыкать можно любую фразу, независимо от количества шипящих в ней. Так же, как и прошипеть (проговорить злым шепотом) можно любую фразу, даже если в ней мало шипящих.
Промурлыкать можно любую фразу, независимо от количества шипящих в ней. Анон, а промурлычь фразу "Шла Саша по шоссе и сосала сушку"? Я б послушал, как это будет звучать.
Промурлыкать можно любую фразу, независимо от количества шипящих в ней. А теперь представьте себе взрослого мужчину, который в разговоре с предполагаемым противником жмурится и мурлычет.
Анон, "фыркнул", "промурлыкал", "прошипел" - литературные клише, обозначающие манеру речи, не имеется в виду, что персонаж фыркал звук "ф", или мурлыкал, как кошка. Как и шептать можно не только те слова, в которых есть шипящие.
наверное они хотели сказать "большинство авторов команды"
fk-2o13.diary.ru/~fk-2O13/p191453597.htm?oam#mo...
Пункт 8.
Честно - я то ли из другого фандома, то ли что, но читаю, вылупив глаза.
Вот так и выяснилось, что в каноне у них нет женщин...
А как вам такой кусок из фандомной "аналитики", аноны (это, к слову, из фэндома, коорый любит ныть, что джен и не-слеш никто не пишет):
Ы, анон, а ты много авторов знаешь, которые на критику обоснуя спокойно отвечает «да ну его нафиг, я пишу секс ради секса»?
Делюсь с мультифандомом:
Грудь и живот покрыты седеющей шерстью, на светлой незагорелой коже темнели соски.
Будет. Майкрофт взял его за затылок — густой жесткий ворс царапнул пальцы — притянул к себе.
Второе действительно стрёмно и неуклюже выглядит.
Опять же, касательно первого и тамошней шерсти: если не было цели описать именно кого-то с диким нравом, придать ему "звериных" черт, то это ляп, ага.
Нету там звериности. Там очень няшный дядечка.
Это оборотень?
Майкрофт, оставь ковер в покое, пожалуйста
Ковер-оборотень, ага
вместо "затылок", прочитала язык
Несчастный читатель неплохо посмеялся, представив себе мурлычущего и жмурящегося от "ощутимого удовольствия" Локи. Дополнительные лузлы можно получить, только представив себе, как такую длинную фразу с огромным количеством твердых и глухих вообще можно промурлыкать. Бог дикции.
Хотя, что это я. Там весь текст так разобрать можно
Хватит здесь размахивать своими шпильками, иди лучше в выкладку, анон.
Промурлыкать-то можно фразу любой длины. Вот когда такие фразы герои фыркают или хмыкают это да, это на самом деле физически непросто. ))
А уж сколько лулзов можно получить от тех, кто думает, что во всём мире разговаривают на русском...
А что, нет?
тут ты неправ. все должно выглядеть логично на том языке, на котором оно написано.
Ну всё-таки немножко надо помнить и о происхождении героев.
Фраза должна адекватно выглядеть на том языке, на котором ее написал автор - это в первую очередь. Отмазка "у меня тут криво, зато по-английски оно звучит прекрасно" - это аргумент олимпиады для дебилов.
А ФБ что, не олимпиада для дебилов? Тогда что ты тут делаешь?
Плюс много. Текст написан на русском - текст должен адекватно читаться на русском. Текст переведен с любого другого языка на русский - текст все равно должен адекватно читаться на русском.
Все зависит от точек зрения. Мне, к примеру, так не кажется.
Анон, а промурлычь фразу "Шла Саша по шоссе и сосала сушку"? Я б послушал, как это будет звучать.
А теперь представьте себе взрослого мужчину, который в разговоре с предполагаемым противником жмурится и мурлычет.
Я не тот анон, но вот