Аноны-читатели, а вам принципиальна унификация имен и названий? Вот если в фандоме есть несколько общепринятых вариантов перевода, важно ли вам, чтобы они были одинаковы во всех командных работах?
URL комментария
URL комментария
Вопрос: ?
1. Принципиальна | 210 | (46.26%) | |
2. Небольшие расхождения допустимы | 146 | (32.16%) | |
3. Вообще не принципиальна | 98 | (21.59%) | |
Всего: | 454 |
мантуманта, и то и другое звучит грешновато. и польское имя Магда надо переводить как-нибудь по-другому, а то как бы чего не вышло.Местные диалекты? Не, не слышал
Не слышал, потому что в опупее они ни разу не упомянуты. Свой язык есть только в Кэналлоа, так и к тамошнему "Рикардо" претензий нет.
А с Магдой-то что не так? О_о
ТС, никто не требовал от вас унификации (я, например, прекрасно понимаю, что в таком фандоме это просто нереально). Вас просили поднапрячься и постараться писать без ошибки имя одного персонажа и профессию другого. Но вместо того, чтобы заткнуть пасть одной-единственной няшечке с "ятаквижу!" и назначить ей персональную бету, которая бы после каждой ошибки лупила бы по пальцам линейкой, а по башке словарем Мюллера, вы понесли свою боль по всему фандому. Теперь еще на инсайде попытались найти себе оправдание, что-де "унификация необязательна".
Еще раз для самых непонятливых: речь шла об элементарном незнании английского, про унификацию в этом случае говорить бессмысленно.
Я все сказал, а вы вправе поступать по-своему.
Чини пронзалку, анон. Нас никто ни о чём не просил.
Команд, которые сталкиваются с такой проблемой, не одна и не две, представь себе.
ТС
Пиши Гераклес, не ошибешься
А?
ага) это он же)