Аноны-читатели, а вам принципиальна унификация имен и названий? Вот если в фандоме есть несколько общепринятых вариантов перевода, важно ли вам, чтобы они были одинаковы во всех командных работах?
URL комментария
URL комментария
Вопрос: ?
1. Принципиальна | 210 | (46.26%) | |
2. Небольшие расхождения допустимы | 146 | (32.16%) | |
3. Вообще не принципиальна | 98 | (21.59%) | |
Всего: | 454 |
потому что он Ривай
и что ты этим хотел сказать?
а, вы из этих.
я думала, это про реборновского.
хорошего человека Какаши не назовут...
а можно ссылочку?
fbinside.diary.ru/p189903976.htm?from=last
*задумалась*
отбивка абзацев пустой строкой!
Интересно, где моя няшная картинка, которая наглядно иллюстрирует?
с реборновским-то, слава Амано, без вариантов.
что не так с Какаши, просто на каком-то канале его перевели Какаси и те кто смотрел этот вариант потом очень удивлялись
стены текста закрываю сразу
там есть змея с именем Манда. и чо?
Итати Утиху туда же
чем это интересно?
там ударение на первое "а" ваще-т
Я давно уже ожидаю героя с именем Хуй Вам Вчай, но не везет пока.
я с дубляжом не смотрю, поэтому все эти какаси мне не понятны
а я обожаю длинное тире, так аккуратненько все с ним смотрится!
японцы произносят скорее щ, чем с
ставь среднее, типографское ))
убей себя.
в манге нет ударений. так что пара хи-хи и ха-ха при прочтении гарантирована
Это как?
у нас достаточно любителей "тс".
да ладно, у мизераблей вообще кроули вместо кроу. х) никто на этот текст не смотрит после первых пяти тредов.
Не смотрю на пост.