23:50

Сэдстори: анон выбрал текст на перевод, отправил запрос, чин по чину. Время шло, анон начал переводить, и вот когда он закончил эту опупею (текст на стопицот тыщ слов), автор изволил ответить, что предпочел бы чтоб его тексты не переводились.
Пронзаю, анон такой окажется не один. Посему голосование:

URL комментария

Вопрос: Что делать анону-переводчику?
1. закрыть глаза на ответ автора, формальности соблюдены 
312  (60%)
2. выпилить перевод к чертям 
45  (8.65%)
3. напиться с горя 
163  (31.35%)
Всего:   520

@темы: Всё плохо, Опрос, Из жизни команд, Подготовка к Битве, ФБ-2014, Фанфикшен

Комментарии
17.06.2014 в 23:54

Как-то некрасиво получается. С одной стороны - нехорошо, конечно, что автор долго не отвечал. С другой стороны - это его текст, и все права на текст принадлежать именно автору. Если автор не хочет, чтобы перевод его текста был где-либо опубликован - он в своём праве.
С третьей стороны - жаль потраченных усилий переводчика. Но отсутствие согласия от автора должно быть приоритетом.
ИМХО, конечно.
17.06.2014 в 23:55

Анон, сочувствую! Мне только однажды отвечали отказом, к счастью, до того, как я начала переводить, но осадочек остался, и я поняла, что не смогла бы выложить перевод без благословения автора.
К слову, не могу понять, почему авторы не хочут рекламы .___.
17.06.2014 в 23:56

Вот я поэтому спрашиваю разрешения за день-два перед выкладкой. Хотя мне ни разу еще не отказывали, бывало, что не отвечали, но чем больше текст, тем позже я делаю запрос. Именно потому, что жалко труда, блин.
17.06.2014 в 23:56

Формальности соблюдены.
18.06.2014 в 00:02

Такой перевод только под закрытку выкладывать можно, а не на фб
18.06.2014 в 00:03

Автор сказал: «Нет».
Значит, нет.
Какие, нахуй, формальности?
18.06.2014 в 00:06

Вот я поэтому спрашиваю разрешения за день-два перед выкладкой.
+1, делаю аналогично.

Анон-переводчик, ты в личке спрашивал у автора разрешение на перевод?
18.06.2014 в 00:08

текст к чертям, напиться с горя.

Анон, очень сочувствую, но в целом минимальное уважение друг к другу - это базовая необходимость. Это не опционально ни разу. Без этого у нас не фандом, а булькающее дерьмо.
Доктор сказал: в морг - значит, в морг. Увы. Очень тебе сочувствую. Можешь с друзьями поделиться в закрытке, с ПЧ даже, но вообще - нет, хана.

Всё остальное - сделка с совестью.
А если это одобрит твой кэп - извини, но нахуй вас с пляжа всей командой, пожалуйста. Нечистая игра.

Очень сочувствую насчёт потраченного ресурса, но, правда, увы.
18.06.2014 в 00:10

Автор сказал: «Нет». Значит, нет.

автор фанфика не владеет ничем
испрашивание разрешения на перевод - таки не более чем простая формальность
18.06.2014 в 00:11

Какие, нахуй, формальности?
Как тебе выше написали, многие сначала переводят, а потом отправляют запрос. На ФБ можно принести с одним запросом. Некоторые вон сознавались, что и запрос не слали. И потом, допустим, запрос отправлен, текст переведен и выложен на ФБ, и тут опа! автор одуплился и запретил. Если б ты был кэпом, ты бы снял такую работу своей команды? Даже если бы это грозило пропуском квеста? Не верю! (с)
18.06.2014 в 00:11

Грустно, что в голосовалке большинство считает, что "формальности соблюдены". Все права на текст принадлежат автору. Автор сказал - "нет", остальное роли не играет.
18.06.2014 в 00:13

автор фанфика не владеет ничем
автор фанфика владеет правом на свою работу. пускай и только моральным
18.06.2014 в 00:13

Если б ты был кэпом, ты бы снял такую работу своей команды? Даже если бы это грозило пропуском квеста? Не верю! (с)
Снял бы, анон. Можешь дальше не верить. Для меня тут и вопроса не стоит. Лоуфул гуд такое не позволяет.
18.06.2014 в 00:14

автор фанфика не владеет ничем
Да пошли вы с такой политикой... Фанфик является интеллектуальной собственностью автора. Права на оригинальную идею и персонажей принадлежат автору канона, это да, но текст принадлежит исключительно своему автору.
18.06.2014 в 00:15

Всем спасибо за ответы!

Анон-переводчик, ты в личке спрашивал у автора разрешение на перевод?
Да. Автор меня не знает, так что ничего личного. Обидно шо пипец(
18.06.2014 в 00:15

Вот я поэтому спрашиваю разрешения за день-два перед выкладкой. Хотя мне ни разу еще не отказывали, бывало, что не отвечали, но чем больше текст, тем позже я делаю запрос. Именно потому, что жалко труда, блин.
Анон, извини, но ты нечестен по отношению к авторам фиков. Хочется верить, что ты не в моей команде.

Драгоценные аноны с "спросить разрешения попозже" или "случайно забыть", можно вы фоны своих соо пропалите? Хочу верить, что это не мои няшки.
18.06.2014 в 00:16

просветите святую наивность, почему большинство мультифандома считает выкладку фанфиков на левых ресурсах без согласования с автором - дикостью, а перевода без разрешения - окнорм? :facepalm:
18.06.2014 в 00:18

Знаете, как-то хотела перевести маленькую додзю. Написала запрос переводчику на английский (страница автора оригинала была к тому моменту удалена). Переводчик сказала - "извините, никак. Автор оригинала не хочет дальнейшего распространения, поэтому даже я вынуждена удалить свой перевод".
Не переводила. Потому что любые творческие произведения является собственностью своих авторов. И авторам решать, где и когда можно или нельзя использовать их работы.
18.06.2014 в 00:18

автор фанфика не владеет ничем
то есть если я возьму твой фичок и скажу, что я его написал, то все окей? ты же типа ничем не владеешь, нет?
18.06.2014 в 00:18

А в чем профит запрещать? Для меня это удивительно, и это еще мягко сказано.
Автор пишет ради фана, переводчик переводит тоже. Обламывать кому-то фан, имхо, признак неполноцености.
18.06.2014 в 00:19

Анон, извини, но ты нечестен по отношению к авторам фиков. Хочется верить, что ты не в моей команде.
Только свистни, он появится!
Белый плащщщ!!!
18.06.2014 в 00:19

ТС, а объяснить автору в личку ситуацию не получится? Мол, хотел как лучше, но поторопился.

В принципе, как автор, я бы, наверное, пошёл навстречу. Потому что как капитану мне было бы страшно жаль лишаться текста большого объёма. Да и вообще любого хорошего текста.
18.06.2014 в 00:20

А в чем профит запрещать?
я автор и как автор запретил бы перевод своих фиков, потому что не хочу, чтобы где-то лежали мои тексты, которые я не могу в любой момент удалить или исправить. мало ли что может случиться, я хочу, чтобы такая страховка у меня была.
18.06.2014 в 00:21

Блин, как я терпеть не могу таких людей с "автор не владеет ничем". :facepalm: Да кто знает, может автор после переводов без разрешения так относиться как раз стал.
Вон, было же, когда пиривотчеца не только разрешения не спрашивала, выборочно переводила что поняла, без мерзкого слэша, да и автора ещё обосрала вдобавок.

ТС, просто попробуй выяснить причины, по которым автор не хочет, чтобы его текст переводили. Без наездов, тихо, спокойно, по-человечески переговори.
Бывают случаи, когда после общения и отказывающие в переводе авторы дают разрешение.
18.06.2014 в 00:21

А в чем профит запрещать? Для меня это удивительно, и это еще мягко сказано.
Автор пишет ради фана, переводчик переводит тоже. Обламывать кому-то фан, имхо, признак неполноцености.
а в чем профит писать? автору доставляет фан, что его текст существует на единственном языке., его право
18.06.2014 в 00:22

Только свистни, он появится! Белый плащщщ!!!
Юпитер, ты сердишься, а, значит, ты неправ.
18.06.2014 в 00:22

Автор пишет ради фана, переводчик переводит тоже. Обламывать кому-то фан, имхо, признак неполноцености.
Это дело автора, разрешать или не разрешать перевод своей работы. Точно так же автор имеет полное право не разрешить выставлять свои работы на других ресурсах. В конце концов, автор пишет ради фидбека. Смысл теряется, если его работа будет выставлена на каком-то непонятном ресурсе, где автор этот фидбек не увидит. ОСОБЕННО это касается иностранных ресурсов.
18.06.2014 в 00:22

просветите святую наивность, почему большинство мультифандома считает выкладку фанфиков на левых ресурсах без согласования с автором - дикостью, а перевода без разрешения - окнорм? :facepalm:
+1
типа "глаза не знают, сердце не страдает", думаю. "автор же не узнает", стало быть и страдать не будет. у автора нет реального способа проверить, не перевели ли его втихую, а загуглить изначальный текст проще простого. в этом и разница. не пойман - не вор, в общем. что и показывает среднюю температуру по палате.
18.06.2014 в 00:23

Интересно, а авторы фичков и додзяшек запрашивают разрешение на использование имен раскрученных персонажей? Ведь нет же. Пишут дисклеймер, мол, не мое, поебу и верну. Так же и переводчик имеет право. Он не присваивает себе текст, перевел, ссылку на автора тиснул. Не вижу проблемы, формальности соблюдены, а от ебанатов никто не застрахован.
18.06.2014 в 00:23

Обламывать кому-то фан, имхо, признак неполноцености.
охуенно просто мыслишь, чувак :facepalm: