Народ, а поделитесь: что может испортить вам впечатление от текста? Допустим, на уровне "шапки" он вас устроил, а вот когда начали читать, то...
Что?
Набросайте наблюдений.
Скажем, мне портит впечатление небрежность в оформлении знаков препинания: к примеру, пробел перед запятой, или две точки вместо трех в многоточии, или больше трех восклицательных знаков подряд. Я понимаю, экспрессия и все такое, но все-таки максимум - три.
В диалогах отсутствие пробела после тире - туда же.
Незнание такой банальной вещи, как тся/ться.
Многочисленные "мужчины" и "юноши" в тексте.
Скачущее время с настоящего на прошедшее и обратно.
При этом в идейном плане текст может быть прекрасен, герои - адекватными, но вот такие мелочи как-то... корябают.
А вас что цепляет?
URL комментария
Что?

Набросайте наблюдений.
Скажем, мне портит впечатление небрежность в оформлении знаков препинания: к примеру, пробел перед запятой, или две точки вместо трех в многоточии, или больше трех восклицательных знаков подряд. Я понимаю, экспрессия и все такое, но все-таки максимум - три.
В диалогах отсутствие пробела после тире - туда же.
Незнание такой банальной вещи, как тся/ться.
Многочисленные "мужчины" и "юноши" в тексте.
Скачущее время с настоящего на прошедшее и обратно.
При этом в идейном плане текст может быть прекрасен, герои - адекватными, но вот такие мелочи как-то... корябают.
А вас что цепляет?

URL комментария
ну хоть кавычками оформлять прямую речь не тянет?
Потому что они набраны в стандартах плохих текстовых редакторах.
Анон, ты всерьез думаешь, что в англоязыких народностях все граматнее, чем здесь?
Ёпыть! Диалог с кавычками? Я думал, это умерло еще во времена Дюма-пэра!
(В Анк с ответным визитом не приглашаю - боюсь. Понятия не имею, кто у нас в команде и что это будет...)
Анон, ты всерьез думаешь, что в англоязыких народностях все граматнее, чем здесь?
Аноны, дык я ж не считаю, что они там заграницами все поголовно умные лишь потому, что на английском болтают.
Просто мне б и в голову не пришло из оформленного таким образом текста при переводе убрать все пустые строки. А тут с ужасом узнал, что кого-то это, оказывается, бесит
Анон, так бесит-то не от балды.
У меня дофига авторов, которые разделяют эпизоды пустыми строками. Ну не одной, двумя или тремя. И получается такой поперечно-полосатый текст аки матрац, где воды больше чем буков. Глаза же жалко!
Это меня бы тоже бесило.
У меня еще был автор, у которого весь текст состоял из небольших абзацев, разделенных тремя звездочками. Пустых строк между текстом и звездочками автор ставить отказывался, и получилась такая большая простыня в звездочках. Как вспомню, аж вздрагиваю.
бггг
Это меня бы тоже бесило.
Само по себе это как раз норм, анон. Мне, допустим, надо в одной главе дать по куску каждого персонажа, кто что в этот час делал-говорил-убивал и тэ дэ. ) Ну какие тут звездочки? Точно нужна строковая отбивка.
Но когда накладывается на отбивку абзацев - все, туши свет... Сам черт не разберется.
Анону-переводчику не приходило в голову, что в английском и русском языке правила разные?
Анонам с первых страниц, беседовавшим про короткие-длинные тире и дефисы лучей добра и Типографская раскладка Ильи Бирмана. Мегавесчь.
быстрофикс
Анончик! слезы щастя. Спасибо, дорогой! Я уже заэтосамое доказывать народу, что разница есть и что не всё равно!
в английском авторы очень любят выделять слова курсивом
Ну чего сразу убивать? Смотря какие слова и зачем. Если это ударение там логическое или ироническая отсылка - то нехай живет, понятней будет.
Я вообще не понмиаю этого нового поветрия против курсива. Его ваще для чего придумали, этот италик? Что-то выделить поперек обычного текста. Так чем плохо-то?
Сейчас вот бечу текст, гда два персонажа смотрят запись событий и обмениваются мысленными репликами-впечатлениями. И как тут без курсива? Одними кавычками? Глаза повесятся от пестроткани...
Да. Безжалостно.
А обоснуй, отрок? Мне правда интересно! Вон анон выше доказательно изъясняет.
Немного одностишиев на тему. Чтоб помириться и чтоб сирца всем!
читать дальше
Еще раз простите. Два треда рядом, это даже для меня много.
ваш Сказочник, он же Анон с Армадой и с Большой Буквой
Потому что авторы лепят курсив куда попало, и в большинстве случаев он явно лишний.
Вот примеры из одного переводного фика, в котором явный перебор с курсивом:
читать дальше
Сразу выглядит как фикбук, нет?
Исключение - когда курсив играет роль уточнения. Пример из того же текста:
читать дальше
А я бы убрала нафиг. Оно так прекрасно выделено интонацией, что никакой курсив нафиг не сдался же.
А я бы еще и обыграла бы бы. Этак "со змеиной интонацией констатировал". Я пишу макси, ага. )
пишет нам автор ЖЮФ
Не угадал, анон. И фразой этой тоже можно поиграть, ежели умеючи. А ты так и будешь фанфики всю жизнь строгать.
это что за интонация такая?
Я пишу макси, ага. )
а, и так набираешь количество слов?
обоже
Вот это БОЛЬ. Унизил так унизил.
В точку. И ору на редактора, когда пытается сократить, сука! Это же мой гонорар! "Я так вижу!"
со змеиной интонацией
это что за интонация такая?
Послушай свою маму, анончик, когда она с подружками обсуждает твоего папу.
Согласен. Я говорил про собственный текст.
Предлагаю добавить: "сквикаюсь от отсебятины в переводах! особенно с японского!"