22:21

Раньше

Вдогонку к посту про бет:

Анон пишет:

А за особое авторское виденье мира не хочешь?
Пишет такой: "перед воротами замка рыцари резко затормозили" (просто пример от балды),
Ему естественно, в комментах говорят: у лошади нет тормоза, и вообще тормозящие рыцари вызывают у читателя нездоровое хи-хи, напиши: "остановились" или вообще выкинь это предложение.
- Нет, я так вижу!
Ему:
- Бро, тебя засмеют и на инсайде прополощут.
- Ну и что, дураков на инсайде много и желающих обсирать тоже, я не боюсь, и вообще, инсайд не читаю.
И тут еще кто-нибудь из подружек придет защищать от злых троллей:
- Ну и что, это же не научная статья, а художественный текст, я читала и мне норм.

URL комментария (с 20 страницы)

Вопрос: Ваше мнение
1. Все нормально, обычная фраза, с удовольствием буду читать такого автора 
86  (11.53%)
2. Выражение не самое удачное, но можно править, можно оставить, на усмотрение автора 
304  (40.75%)
3. Фразу исправить, тормоза у рыцарей убрать, автору прокачивать чувство языка 
314  (42.09%)
4. Автору, который пишет такую чушь, лучше не ходить на ФБ райтером, тут никакая бета не поможет 
42  (5.63%)
Всего:   746

@темы: беты, Опрос, ФБ-2015, Фанфикшен

Комментарии
24.06.2015 в 05:49

Анон, я понимаю, что ты у нас такой весь из себя крутой и умный, однако в словосочетании "рыцари затормозили" действительно есть аллитерация.
Если это аллитерация, то "любовь-сурок" - отличная рифма. Какие по твоему буквы и звуки повторяются в словах "рыцари затормозили"? :lol:
24.06.2015 в 05:53

Мне эти недобеты напоминают школьных училок. Не удивлюсь, если кое-кто из моих оппонентов в школе и работает. Единственный аргумент - "потому что я так сказала", и плевать недобете, что большинство ничего вопиющего не увидело, ибо не настолько зашорено. Недобета вообще не способна понять, как это - "оставить на усмотрение автора". Она ж тут главная, а автор так, сырье принес.
24.06.2015 в 06:01

Если это аллитерация, то "любовь-сурок" - отличная рифма. Какие по твоему буквы и звуки повторяются в словах "рыцари затормозили"?
Любовь-сурков - рифма, анон. Ты что, аллитерацию от ассонанса не отличаешь?

АЛЛИТЕРАЦИЯ — в узком (лингвистическом) смысле — особый, канонизованный в некоторых (особенно «народных») литературах, прием поэтической техники (или — фонетической организации стиха); иначе говоря — один из видов «звукового повтора», отличающийся от прочих видов, в частности от рифмы (см.),


1) тем, что тождественные (повторяющиеся) звуки локализуются не в конце, а в начале стиха и слова (тогда как в рифме повторяются или корреспондируют концы стихов, а следовательно и слов);


2) тем, что материалом повтора, т. е. повторяющимися или корреспондирующими звуками, оказываются в большинстве случаев и гл. обр., согласные.
Последнее обстоятельство дало повод к упрощенному пониманию термина А. как всякого повтора согласных (в отличие от ассонанса (см.) — повтора или созвучия гласных). Т. к. большинство яз., в поэтике к-рых канонизована (т. е. принята в качестве обязательного приема — наподобие напр. рифмы в русском стихе) А., в частности яз. финские (напр. суоми — в эпосе Калевала (см.), эстонский в эпосе Калеви — поэт) и германские (ср. древнегерманский аллитерационный стих (см.)), обладают законом начального ударения (на первом слоге), то выбор А. в качестве основного технического приема поэзии можно поставить в связь именно с этим законом. До известной степени это применимо и к якутскому яз., также канонизовавшему А. в своей народной, а за последнее время и искусственной поэзии, и др. алтайским яз. В русской поэзии А. ограничивается ролью факультативного (не канонизованного) приема; подчеркнуто ею пользуются лишь некоторые поэты (Бальмонт (см.) (чуждый чарам черный челн), Маяковский (см.)), и то в большинстве относимых к А. случаев мы видим на самом деле не А. в узком смысле, а лишь насыщенные случаи согласных повторов, напр. «Где роща ржуща ружей ржет».

dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/182/Алли...

В словосочетании "рыцари притормозили" четыре раза повторяется буква "р". Если добавить еще и "резко", будет пять. Из них два раза - в начале, если считать приставку "при" - то три раза. Где твое чувство языка, анон?
24.06.2015 в 06:17

Я и сам бечу под настроение. Только в режиме правки. Лишние/отсутствующие запятые, опечатки - это без вопросов, любые другие сомнительные (на мой взгляд) места я выделяю цветом и в примечании либо предлагаю замену, либо спрашиваю, а точно ли автор имел в виду то, что написал?
Ты котик. Хочу в беты тебя!
24.06.2015 в 06:23

Аноны, кто вчера просил про тормоза в переносном смысле в классических текстах? Я у Шекспира нашел.
universal_en_ru.academic.ru/594719/brake_off
And even here brake off, and came away. (Ричард III)
brake off our business for the holy land. (Генрих IV)
24.06.2015 в 06:39

Давно уже заметил, что сильнее всего беты не любят, когда ты знаешь, зачем тебе эта корявая на их взгляд фраза, и можешь это доказать.
24.06.2015 в 06:53

"не порти мне стиль" - аргумент всегда.
бете может не нравится стиль автора, но автор на него имеет право. а команда, если ей очень не нравится стиль автора, имеет право это в выкладку не взять.
закройте свой гештальт, дети смотрят.

Анончик, им это сказали странице на третьей-четвертой. Но недоучилкам же хочется хоть какую-то иллюзию власти отсублимировать. Они не успокоятся, пока не просрутся. Так что разумные мысли будут и дальше тонуть в потоке бетоистерик.
24.06.2015 в 06:59

На последней странице, чую, семенит автор с уникальным стилем "блондин вонзился в психиатора, и мужчина застонал", которому завернули фик, сублимируя властью.
Нет, я не бета, но обиженные фикбучники заебали.
24.06.2015 в 07:01

На мой взгляд, тормоза лучше всего все-таки убрать.
Вспомнит о тормозах как о целом классе предметов -это прекрасно, но, проблема в том, что, даже если обычный среднестатистический читатель что-то слышал о разнообразии тормозов, то в первую очередь он все же вспомнит те виды, которые больше всего “на слуху“ - тормоза автомобилей и поездов.
По аналогии: увидев слово “спирт“, читатель в первую очередь вспомнит об этиловом спирте. Конечно, спиртов чертова пропасть - в технике и промышленности используются активно и метиловый, и изопропиловый, и бутадиеновый, и много каких еще, но в первую очередь обычный человек вспоминает именно об этиловом.
24.06.2015 в 07:06

В комментах алкоголики.
24.06.2015 в 07:08

Ну конечно, ты не бета. Ты штатная подлиза. Если будешь еще активнее лизать бетам, твой фикбучик попадет в выкладку. Но он останется фикбучиком даже без блондинов и психиатров.
24.06.2015 в 07:10

Я не химик, анон, и у меня со словом спирт ассоциации "медицинский" и "технический".
24.06.2015 в 07:12

Они не успокоятся, пока не просрутся.
Угу. Беты напоминают всяких ебанашек тотально страдающих за генофонд нации и так далее. Ну уперся автор, нуихербысним. Решит кэп в выкладку его нетленку не пущать и не пустит. В чем проблема? Но выженепонимаете! Чистота русскава падежов рас-рас! Нужно обязательно поднять стяги с Розенталем и устроить исступленные пляски с клеймением и прочей херотой. Охохонюшки...
24.06.2015 в 07:13

Мне кажется порой, что граммар-наци не зря объявили экстремистской организацией.
24.06.2015 в 07:17

Когда у переводчика есть чувство языка. Brake My Wife, Please (Остановите мою жену, пожалуйста) https : //ru.wikipedia.org/wiki/Brake_My_Wife,_Please

А уж вильяма сам бог велел переводить с подобающим чувством языка.
24.06.2015 в 07:18

СЕМЕН! СЕМЕН!! Узбагойся, детка)
24.06.2015 в 07:19

Всем прокачивать чувство языка, смерды!
24.06.2015 в 07:20

Иди в жопу, вася-аффтар. Всюду тебе мерещится какой-то семен.
24.06.2015 в 07:24

Отсоси-ка, васятка.

It seems then that the tidings of this broil
Brake off our business for the Holy Land.

Перевод:

Я полагаю, весть об этой битве
Задержит наш поход в Святую землю.

Тормоз, блиать. Тормоз, вася!
24.06.2015 в 07:26

Так я не понял, о чем тут спор. О том, когда в русском языке слово "тормоз" укрепилось? Так на какой-то странице из первого десятка принесли Даля и доказали, что в 19 веке это слово уже имело практически все современные значения. О том, существовало ли это слово в средневековой Европе? Без пизды, существовало, натащили пруфов на разные языки. Или мы зачем-то спорим о личных вкусах беты, у которой аллергия на тормоза?
24.06.2015 в 07:27

Анон, повторяю для особо одаренного тебя:
кто вчера просил про тормоза в переносном смысле
24.06.2015 в 07:28

Самое забавное, что в буквально рядом посте про переводчиков народ делится кулсторями как он читает с промта китайские фики и им заходит. И как их читают иноязычные фанаты так же и им тоже заходит! А промт - это вам не тормоза с конями, бгг. Что и требовалось доказать: фики пишутся не ради получения литературных премий. Конечно, кто же спорит, прекрасно, когда фик написан грамотным языком и так далее... Но любовь фикочитателя дело такое, непонятное. Он может фик с грамотным слогом закрыть, потому что ему не попало в кинки или скучно. А схавать фикбучину похлеще рыцарей тормозов. Причем даже нетривиальные обороты могут зацепить(у меня так было), а не только отэпешечка. Так что можно еще понять кэпа, ему в самом деле приходится как-то лавировать между Сциллой и Харибдой, выбирать в публикацию тексты, пытаясь угадать, что выстрелит, а что нет... А беты-то что руки заламывают так, как будто автор подает на Нобелевку и в случае его какой-то там не сделанной правки она свои 40% от миллиона баксов не получит?
24.06.2015 в 07:29

Итак, ничего охуенно страшного в тормозах не видит 52,65% проголосовавших. Чтд.
24.06.2015 в 07:37

Ричи третий

BUCKINGHAM
No, so God help me, they spake not a word;
But, like dumb statues or breathing stones,
Gazed each on other, and look'd deadly pale.
Which when I saw, I reprehended them;
And ask'd the mayor what meant this wilful silence:
His answer was, the people were not wont
To be spoke to but by the recorder.
Then he was urged to tell my tale again,
'Thus saith the duke, thus hath the duke inferr'd;'
But nothing spake in warrant from himself.
When he had done, some followers of mine own,
At the lower end of the hall, hurl'd up their caps,
And some ten voices cried 'God save King Richard!'
And thus I took the vantage of those few,
'Thanks, gentle citizens and friends,' quoth I;
'This general applause and loving shout
Argues your wisdoms and your love to Richard:'
And even here brake off, and came away.

Перевод:

Бекингем

Помилуй бог, ни слова не сказали,
Как будто камни или истуканы,
И, бледные, глядели друг на друга.
Я стал их упрекать, спросил у мэра,
Что значит это дерзкое молчанье.
Он отвечал, что не привык народ
К таким речам, что здесь глашатай нужен.
Тогда его заставил повторить я
Мои слова. Сказал он: "герцог то"
Да "герцог се", а от себя ни слова.
Как кончил он, тут молодцы мои
Вверх шапки кинули, поодаль стоя,
И жидко крикнули: "Король наш Ричард!"
Воспользовался этой горстью я,
Сказал: "Друзья и граждане, спасибо.
Рукоплескания и клики ваши -
Знак мудрости и к Ричарду любви".
На этом я закончил и ушел.

Тормоза изтормозили шекспировскую эпоху. Ну, куда ж без тормозов.
24.06.2015 в 07:40

Я вообще не понимаю, как можно 23 страницы сраться из-за фразы, которая, конечно, не самая удачная, но уже через полторы минуты после прочтения навсегда забудется. Это не тот случай перловки и ужасного обращения с языком, когда цитату хочется выносить на инсайд, а от текстов команды в ужасе бежать подальше до конца битвы. Встреть я подобную фразу в тексте, возможно, поморщился бы (если бы вообще обратил внимание, т.к. иногда хорошо выстроенный захватывающий сюжет отвлекает от таких неровностей), но вскоре уже даже не вспомнил бы, что там такое было. Аноны, вы серьезно? Я понимаю, если бы срались за какой-нибудь "подвесной дождь", но "тормозящие рыцари" на двадцать с лишним страниц?! С вами все нормально? :susp:
24.06.2015 в 07:45

Спор о том, правильно писать так об определенной эпохе. Авторы и переводчики с чутьем, пониманием того, что пишут и переводят, не тормозят. А ты, анончик, конечно, можешь хуярить на фб хоть "рыцарь ебанул баночку кока-колы", ведь кока уже была в южной америке и фб просто местечковая самодеятельность, тебе простят, что ты баран целых 50%.
24.06.2015 в 07:46

В словосочетании "рыцари притормозили" четыре раза повторяется буква "р". Если добавить еще и "резко", будет пять. Из них два раза - в начале, если считать приставку "при" - то три раза. Где твое чувство языка, анон?

Если добавить "резко", оно будет противоречить приставке "при-". "Притормозить" означает как раз не резко, а слегка. А в "рыцари резко затормозили" аллитерация будет уже на "з-з-з". Пчёлки какие-то, а не рыцари.

Это к вопросу о чувстве языка.
24.06.2015 в 07:52

В словосочетании "рыцари притормозили"
Только вот у меня в комменте была фраза "рыцари затормозили" и у тебя тоже, упс. И именно в этой фразе ты, уверил меня, есть аллитерация. Про "притормозили" я ничего не говорил.
24.06.2015 в 08:15

А ты, анончик, конечно, можешь хуярить на фб хоть "рыцарь ебанул баночку кока-колы", ведь кока уже была в южной америке и фб просто местечковая самодеятельность, тебе простят, что ты баран целых 50%.
Откуда такая агрессия и с чего ты вообще взял, что я в принципе автор?) Я не райтер, но это не отменяет того, что масштаб вашего срача явно не соответствует проблеме.
24.06.2015 в 08:35

Только вот у меня в комменте была фраза "рыцари затормозили" и у тебя тоже, упс. И именно в этой фразе ты, уверил меня, есть аллитерация.
Что "рыцари резко затормозили", что "рыцари притормозили" - везде по 4 "р". Аллитерация (см. выше. что это такое) налицо.