09:08

Переводчики! Признайтесь, вы всегда запрашиваете у иностранных авторов разрешение на перевод? Если честно, а?
И как - рассказываете про ФБ или просто просите "дайте перевести на русский"? Даёте потом ссылки на текст? Как авторы к этому относятся? Было такое, что отказывали?

URL комментария

@темы: Из жизни команд, ФБ-2013, Фанфикшен

Комментарии
07.10.2013 в 09:17

есть такая уловка: "Запрос на перевод отправлен"
не переводчик
07.10.2013 в 09:18

честно запрашиваю, сразу для всей команды. сразу оговаривал ресурс, где будет все размешено (то есть Дайри), но про ФБ ничего не пояснял
ссылки непременно бы дал, если б попросили. отказов не было, наоборот, один автор так порадовался, что разрешил переводить вообще все, что у него написано
07.10.2013 в 09:18

есть такая уловка: "Запрос на перевод отправлен"
не переводчик
07.10.2013 в 09:29

Нам с сопереводчиком один автор даже разрешил править матчасть своего текста (точнее, просил об этом), потому что текст был о русреалиях позапрошлого века, и матчасть местами плавала.
Только один чувак попросил ссыль на будущий перевод (чтобы почитать коменты, как он сказал)
Обычно всем глубоко похуй как-то, ну или такое вот впечатление складывается.
Я пишу всем примерно одно и то же - привет, мне ужасно понравился твой фик такой-то такой-то (ссыль), и я очень хочу перевести его на русский, а потом выставить на ресурсе таком-то (ссыль), конечно, со ссылкой на оригинал и указанием авторства.
Всегда разрешали (кроме тех случаев, когда акки заброшены лет по шесть-семь)
07.10.2013 в 09:31

Признайтесь, вы всегда запрашиваете у иностранных авторов разрешение на перевод? Если честно, а?
ЛОЛ
07.10.2013 в 09:34

Ни разу не запрашивал.
07.10.2013 в 09:36

Да, всегда.
*изящным движением руки поправила белый плащик*

Но про конкурсы и ФБ ничего не говорю, и ссылку потом шлю на Сказки, а не на дайри.
07.10.2013 в 09:36

я всегда спрашиваю разрешение, но для себя давно решила: если автор вдруг откажет, все равно буду переводить.
07.10.2013 в 09:36

всегда, даю ссылки, не отказывали.
07.10.2013 в 09:38

а что такого сложного в запросе? две строчки черкнуть.
07.10.2013 в 09:38

как-то я спросила у автора: можно твои фики перевести?
а она отвечает: как я могу запретить что-то кому-то в интернете? :D
ну, я подумала: видимо, такое разрешение, и больше не парилась.
07.10.2013 в 09:41

в этом году мне повезло, нашла автора с хорошими работами, написанными еще лет 7-8 назад.
акк явно заброшен, ну и не стала отправлять запрос. а теперь думаю, надо чуваку хоть ссылки на переводы прислать, вдруг заглянет, порадуется.
наверное. :D
07.10.2013 в 09:43

так что сложного в запросе? почему вас ломает его отправлять?
07.10.2013 в 09:44

всегда спрашиваю :) мне не сложно, человеку приятно.
было, что в англофендоме ни одного коммента, а в русском успех и сердца.

спасибо, что напомнил, анон - надо отправить скриншоты с комментами и выложить уже наконец на открытые ресурсы то, что переводила в прошлую фб.
07.10.2013 в 09:45

Всегда запрашиваю, сообщаю про язык, на который буду переводить, и про некое фандомное мероприятие, если перевожу для фандомного мероприятия. Объясняю, почему смогу выложить перевод в доступном для автора месте не прям сразу по готовности. Ссылки всегда даю, раньше давала на свой дневник, потом закрыла его и стала давать на Сказки или АО3. Штук на десять разрешений - один вежливый отказ, как правило, авторы очень радуются.
Сейчас запросила разрешение на перевод для ЗФБ, автор все не отвечает. Если не разрешит, будет мне плохо, переводить уже начала, а продолжать не смогу :weep3:
07.10.2013 в 09:46

пару раз не спрашивала, но потому что фик был написан 23 года назад, не смогла контактов найти :evil:
07.10.2013 в 09:47

не на фб, просто - мне раз на запрос ответили: мне жаль, на русский мой фик уже перевели. не отправил бы, не узнал, фик в процессе перевода. потом после выкладки выглядел бы глупо.
07.10.2013 в 09:50

Всегда отправляю запросы, про ФБ не говорю. После ФБ выкладываю фики в своем дневнике и шлю линки уже на этот пост.
Линки на ФБ не даю специально, потому что переводы не собирают иногда комментариев вообще. Зачем человеку расстраиваться, что его фик никто не оценил, когда к другим текстам выкладки комментариев полно?
Если что, я хороший переводчик, просто люблю кинковые тексты и тексты с идеей "не для всех". Они и в оригинале-то не шибко популярны.
07.10.2013 в 10:00

Запросы рассылает кэп, я никогда не интересовался, на самом деле он что-то спрашивает или нет.
07.10.2013 в 10:06

Обычно всем глубоко похуй как-то, ну или такое вот впечатление складывается.
Мне вот такие ни разу не встречались:hmm:
Правда, впервые в жизни попался автор, отказавший в разрешении. Пришлось убрать текст из выкладки(

Но про конкурсы и ФБ ничего не говорю, и ссылку потом шлю на Сказки, а не на дайри.
Аналогично, только выкладываюсь не на Сказках. Про ФБ рассказал, как смог на своём кривом инглише, только одному автору, который захотел побольше узнать про руфандом.

Объясняю, почему смогу выложить перевод в доступном для автора месте не прям сразу по готовности.
Лол, я вообще о сроках никогда не говорю. Зачем? Если действительно сурово задержусь, месяцев на шесть-семь, скажу сорри за слоупочность, а так, два-три месяца, имхо, вполне себе норм срок.
07.10.2013 в 10:08

не на фб, просто - мне раз на запрос ответили: мне жаль, на русский мой фик уже перевели.
Странный какой-то автор. Ну перевели, и что? Этот факт как-то мешает появлению второго перевода?
07.10.2013 в 10:18

Да, запрашиваю. И ссылки потом посылаю, и про ФБ рассказываю, если автору интересно)
07.10.2013 в 10:22

так что сложного в запросе? почему вас ломает его отправлять?
Перевод тоже требует вдохновения. Запрос отправишь, и потом как бы обязан сделать перевод, желание же иногда может взять и пропасть. Поэтому запрашиваю только задним числом и в случае крайней необходимости.
Один раз было, что автор отказался. Без объяснений причин.
Между прочим, бесплатный перевод - это бесплатная реклама. Авторы нам должны "спасибо" говорить, а не наоборот. )))
07.10.2013 в 10:25

Перевод тоже требует вдохновения. Запрос отправишь, и потом как бы обязан сделать перевод, желание же иногда может взять и пропасть.
я думаю, автор понимает, что всякое случается.

Между прочим, бесплатный перевод - это бесплатная реклама.
это смотря как переведешь.
07.10.2013 в 10:27

Никогда не отправлял запросы и не собираюсь.
Имя автора и ссылку на оригинал я честно проставляю - и на этом мои обязательства кончаются.
Если фик лежит в открытом доступе, то я считаю, что могу с ним что угодно делать, кроме как присваивать себе его авторство.
07.10.2013 в 10:28

всегда спрашиваю. правда, про фб молчу - обычно общение с автором ограничиается взаимными изъяснениями любви и лезть в дебри не хочется. потом выбрасываю все на ао3, и там уже авторы видят и радуются. с двух фб и зфб буквально пара текстов не с ао3 и тех, на чьи запросы не ответили. но там фандом старенький - все забили уже.
в моей переводческой практике авторы отказывали несколько раз. обычно из-за того, что у них свои личные issues с контролем над текстами. но с текстами для фб такое не случалось
07.10.2013 в 10:30

Я не переводчик, но один раз слышала историю про то, как автор отказал в переводе именно на русский язык. Явный расизм, и непонятно откуда это вообще взялось.:emn:
07.10.2013 в 10:34

Я не переводчик, но один раз слышала историю про то, как автор отказал в переводе именно на русский язык. Явный расизм, и непонятно откуда это вообще взялось.
ну как откуда. кто-то вот принципиально не отправляет запросы, а кто-то при переводе куски из фиков выбрасывает и объясняет, что автор зря написал шаблонное порно. есть, что не полюбить в руфэндоме.
07.10.2013 в 10:39

Отправляю запрос обычно после того, как сделал перевод.
Если перевод оказался близким к оригиналу - отправляю. Если разрешают, то выкладываю в открытый доступ (в том числе ФБ). Если вдруг нет, то прячу перевод к себе в закрыточку под белый список (ну не пропадать же работе?).
Если вдруг оказалось, что перевод уж слишком вольный, что в переводе мало осталось от оригинала - не отправляю запрос. Но и ни на какие ФБ такое не тащу.
07.10.2013 в 10:40

кто-то вот принципиально не отправляет запросы, а кто-то при переводе куски из фиков выбрасывает и объясняет, что автор зря написал шаблонное порно. есть, что не полюбить в руфэндоме.
Ты так говоришь, будто такой беспредел только в руфандоме творится.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии