Переводчики! Признайтесь, вы всегда запрашиваете у иностранных авторов разрешение на перевод? Если честно, а?
И как - рассказываете про ФБ или просто просите "дайте перевести на русский"? Даёте потом ссылки на текст? Как авторы к этому относятся? Было такое, что отказывали?
URL комментария
И как - рассказываете про ФБ или просто просите "дайте перевести на русский"? Даёте потом ссылки на текст? Как авторы к этому относятся? Было такое, что отказывали?
URL комментария
руфандом просто большой, и резонанс от этих происшествий существенный. поэтому оно заметнее
Если история из СТ-фандома, то там автор отказал, потому что сам знал русский и считал, что макси в настоящем времени будет смотреться скверно, а перевести всё в прошедшее - значит, исказить часть замысла.
Да, и все авторы хотят ссылки и перевода комментов.
Плюс, есть авторы, для которых русский - родной, работать над переводом с такими одно удовольствие.
ежли никому нельзя переводить, то админы должны это сделать гуглтранслейтом?
Я один раз отправил запрос на перевод, а мне пришел ответ на нормальном таком русском языке, что мол, на русский не разрешаю переводить, так как знаю его, один раз разрешил переволдчику, на выходе получилось что-то ужасное, расстроился и все такое.
потом они же с удовольствием читали мои переводы своих фиков. помнится, я им даже в некоторых местах объясняла метафоры и фразеологизмы.
почему молчатчто сказали читатели. Отказывать мне никогда не отказывали, но иногда ставят условия о местах и количестве, куда можно выложить перевод, и я считаю, что автор имеет на это право: есть же случаи, когда авторы подаются в большую литературу и убирают отовсюду свои фики.не знаю )
но посмеялись мы всей командой )) видимо, автор считает, что админам нечем заняться больше ))))
После деанона буду ещё раз всё бетить (дедлайн такой дедлайн, командные беты такие командные), запрашивать разрешения на перевод и на АО3 выкладывать. Если будет не лень. С зимней я так половину текстов и не выложил.))
Кстати, как с анонимками с фестов? Вроде запрос и некому отправлять, но как-то неловко выставлять где-то помимо днева. Тем более, что, например, на том же фикбуке требуется указывать автора.
Указывай себя)
анонимный автор. ок. и сцыль на текст в оригинале.
Имхо, очень часто бывает так, что человек способен что-то перевести, т.е., в принципе, владеет языком на уровне "читаю со словарем", все понимает, улавливает и общий смысл, и детали, но... для него самого что-то сказать или написать, построить фразу - сложно. Если речь идет о "Привет, текст клевый, хочу перевести, можно?" - напишут, но сталкиваюсь с тем, что обычно именно эти люди считают неприличным так вот просто в два слова уложиться при запросе, хочется им хотя бы нормальных пять-десять предложений соорудить, иначе вроде как неприлично (и про фик сказать, как он тебе понравился и чем, и про перевод немного - где, когда и т.д.), и, в принципе, все это они написать могут, но уходит на это полчаса, и им влом.
+ 1
боюсь, что в запросе ошибок понаделаю и пошлют.
с англ понять и перевести это один скилл, а обратный перевод с русского на английский это такая боль.
А лучше - пользуйтесь возможностью прокачать письменный английский (французский/немецкий/...)
Я уже три года юзаю текст своего первого запроса, меняю только названия фиков
Делай. Это единственный способ чему-то научиться. А автор, который не понимает, что нельзя ждать от иностранца того же, что от натив-спикера, сам себе дурак.
Можешь в конце приписать "простите за возможные ошибки", раз так уж стесняешься.
А так обычно всегда разрешают, только ссылку на оригинал просят ставить.
Никто кроме русских не переводит в таких гиппопотамских объемах. Остальной мир давно освоил английский.
Dear (ник автора!)
I have recently read your fic (название фика) and it totally blew me away. I think it's a wonderful piece of (genfic, fluff, romance, пейринг в фике, kink!fic, etc, нужное выберите). I would like to request your permission to translate it to Russian. I have done a few fic translations already, and they mostly get very positive response. (Опционально: here's a link to my profile where you can see a few of my translations) I'm planning to post the translated version of your fic at (сайты, где вы собираетесь запостить перевод) and send you the links to the posts as soon as they are up. I have already made arrangements with a beta and can promise that my translation will be thoroughly beta-read. On the whole, I would like to add that I will do my best to give your fic the great treatment that it surely deserves, and will send you the links any reviews it will get. You can either translate them to English with google.translate, or count on my help with that!
Thank you in advance,
Ваш ник.
Даже если вы не собираетесь сделать половину того, что обещаете тут, дорогие анончики-переводчики, хорошее отношение всегда приятно! Поверьте, англоавторы такие же люди, и банальная пара добрых слов может сотворить чудеса просто.
Анон с прекрасным знанием английского.
I have recently read your fic (название фика) and it totally blew me away. I think it's a wonderful piece of (genfic, fluff, romance, пейринг в фике, kink!fic, etc, нужное выберите). I would like to request your permission to translate it to Russian. I have done a few fic translations already, and they mostly get very positive response. (Опционально: here's a link to my profile where you can see a few of my translations) I'm planning to post the translated version of your fic at (сайты, где вы собираетесь запостить перевод) and send you the links to the posts as soon as they are up. I have already made arrangements with a beta and can promise that my translation will be thoroughly beta-read. On the whole, I would like to add that I will do my best to give your fic the great treatment that it surely deserves, and will send you the links any reviews it will get. You can either translate them to English with google.translate, or count on my help with that!
Thank you in advance,
Карзину пЭрсиков тебе в карму, дарагой!!!! пасип )))
По поводу треда: он очень мил добр :3
не тот уровень английского у меня, увы
чтобы нормально переводить на язык, нужно знать его как native (включая шутки, бэкграунд и т.д. и т.п.)