22:48

анон как-то на инсайде прочитал стенания анонов о том, что некто "даже название для фика/арта нормального выбрать не может".
аноны, а вам важно, как называется работа? вам вообще шашечки или ехать?

URL комментария

Вопрос: ?
1. важно 
105  (28.23%)
2. не важно 
200  (53.76%)
3. буль 
67  (18.01%)
Всего:   372

@темы: Опрос, ФБ-2015, Фанфикшен

Комментарии
26.08.2015 в 23:03

Ну, я решаю буду или не буду читать. Если название не цепляет - то и на фига? Хотя хорошая аннотация может исправить дело:)
26.08.2015 в 23:05

Я булькнул, но мне иногда важно, чтобы понять буду я это читать или нет.
То есть конечно в мелкофандомах перебирать нечем, рано или поздно любое дерьмо грызть начнешь, но в крупнофандомах так: название - строчка из песни или высокопарная обвм хуита = фик говно, закрываю вкладку.
26.08.2015 в 23:06

Вообще важна работа, но название - это одна из строчек в шапке, которая может привлечь мое внимание и заставить меня открыть кат. И даже если сама работа мне в итоге не зайдет, за интересное название все равно автору от меня плюсик.
26.08.2015 в 23:08

Пофиг на название. Но если оно забавно само по себе или как-то дополняет/выделяет главную идею фика, то это плюс.
Когда я давно развлекался счётом статистики, меня доводили названия со специальными знаками, но то мои личные половые трудности с юникодом... Правда неприязнь так и осталась х)
26.08.2015 в 23:09

не читаю названия вообще, и норм:gigi:
26.08.2015 в 23:11

Неудачные названия даже у классных текстов бывают, так что похуй, не отпугивают.
Хотя безотносительно текста бесит, когда для названия фика берется какое-нибудь известное название фильма или книги. Не могу точно понять, почему именно, но бесит.
26.08.2015 в 23:13

Название привлекает внимание, это да. Но, бля, как же бывает сложно его придумать, даже когда текст уже готов :facepalm:
26.08.2015 в 23:14

вообще ехать конечно, а не шашечки, но подбешивает, когда у миди-макси название аля ноунейм
26.08.2015 в 23:18

...а меня просто до трясучки бесят названия на английском. Что за странный выпендреж? Почему нельзя его перевести?
Желание даже заглядывать в текст пропадает.
26.08.2015 в 23:20

Булькнула, потому что работа куда важнее. Классный фик с незапоминающимся названием — намного лучше, чем неудобочитаемое нечто с привлекательным заголовком. По своим фандомам с любимыми персонажами читаю почти все, поэтому не боюсь, что из-за неудачного названия работа пройдет мимо меня.
Хотя для своих картинок люблю придумывать смешные названия, с аллюзиями, игрой слов и всяким таким)
26.08.2015 в 23:21

Я их и читаю не всегда...
26.08.2015 в 23:22

...а меня просто до трясучки бесят названия на английском. Что за странный выпендреж? Почему нельзя его перевести?
На английском ладно ещё, и на латыни - ну пусть, хоть и выпендрёж. Но я разок видел то ли на иврите, то ли на арабском :lol: Не помню уже на какой из летнезимних.
Главное, чтобы в названии ошибок не было, а то срамота :lol:
26.08.2015 в 23:23

Название читаю как дополнение к краткому описанию. Для меня оно что-то вроде подбора песни к тексту: у автора, может, аналогии странные, или он вообще мыслит по-другому. Что теперь, работу не читать?))
Хотя уважаю переводчиков, которые могут обыграть название для русского читателя. Особенно если там идиома была какая-нибудь.
26.08.2015 в 23:24

как читатель - вообще никогда не смотрю на названия. Бывает, что сначала прочитаю а потом не могу вспомнить и отыскать по названию а потом обнаруживаю название. Если фик классный, то на название уже пофиг :)
как автор - всегда над этими названиями страдаю. Ничего оригинального в голову не приходит, хоть и не ноунейм.
26.08.2015 в 23:25

я в первую очередь читаю саммари. потом предупреждения и примечания. потом текст. и только потом уже название, если текст зацепит :D
26.08.2015 в 23:28

Мне название важно, когда я строчки для голосования выковыриваю из голосов других. ))
26.08.2015 в 23:45

не читаю названия вообще, и норм
27.08.2015 в 00:08

На название по фигу, удачная фраза в шапке еще не гарантирует такого же остроумия в тексте.
Масса прекрасных текстов идет под одними и теми же словами в разных фандомах. Правда, как и аноны выше, не слишком люблю названия на других языках.
Вот зачем спрашивается? Все равно ж прикладываете перевод.
Так что ехать, ехать и ехать!
Немного оффтопа: куда больше бесят размытые аннотации ни о чем. Особенно если команда типа ориджиналов, без фандома.
Прямо горю желанием читать макси про "нарушения правил приводят к неожиданным последствиям", ОМП/ОЖП. *сарказм*

27.08.2015 в 00:17

.а меня просто до трясучки бесят названия на английском. Что за странный выпендреж? Почему нельзя его перевести?
+1

а вам важно, как называется работа? вам вообще шашечки или ехать?
если у фика название претенциозное/странное/глуповатое то это как бы говорит нам... что вероятность неадеквата в тексте фичка довольно высока. У вменяемых текстов обычно и названия не вызывают вопросов wtf имхо.

если автор затрудняется с выбором названия, скорее всего он не до конца понял, что написал - какая главная мысль в его тексте, что он собственно хотел сказать (не имею в виду эпических идей, но какая-то идея/концепция в основе обычно бывает). Сложности с названием скорее всего от сырости текста и его нечёткой структуры в голове автора. имхо
27.08.2015 в 00:19

Название не критично, а вот аннотация к тексту роляет еще как. Потому что если в аннотации фикбук со сладкими котиками и большеглазыми няшечками, то от текста то чего ждать.
27.08.2015 в 00:20

На название по фигу,

Что-то мне кажется, что пофигу пишется вместе (по аналогии с наречиями). Дико извиняюсь за занудство.
27.08.2015 в 00:20

На название по фигу,

Что-то мне кажется, что пофигу пишется вместе (по аналогии с наречиями). Дико извиняюсь за занудство.
27.08.2015 в 00:29

Как называется - пофигу. На оформление названия в клипе (не в шапке, а на хостинге) часто смотрю - если оформлено красивенько, больше шансов что поведусь и включу.
Ну и в редких случаях название текста может привлечь-оттолкнуть, но это именно что исключения.
27.08.2015 в 00:30

если автор затрудняется с выбором названия, скорее всего он не до конца понял, что написал - какая главная мысль в его тексте, что он собственно хотел сказать (не имею в виду эпических идей, но какая-то идея/концепция в основе обычно бывает). Сложности с названием скорее всего от сырости текста и его нечёткой структуры в голове автора. имхо
Что-то я себе представил адекватные названия для pwp-фиков, основная идея которых понятна из жанра :lol:
27.08.2015 в 00:32

Что-то я себе представил адекватные названия для pwp-фиков, основная идея которых понятна из жанра
Ебля. Ебля в спальне. Ебля на улице. Ебля под дождём. Ангстовая ебля. Флаффная ебля. Пятьдесят оттенков ебли. Ебля с элементами Золотистого Козерога. Ебля с совершенно точно стопроцентно совершеннолетними персонажами, нет, мы правда не врём, честно-честно.
27.08.2015 в 00:33

два чая анону в 0:32:lol::lol::lol:
27.08.2015 в 00:35

.а меня просто до трясучки бесят названия на английском. Что за странный выпендреж? Почему нельзя его перевести?

Иногда бывает, что у слова нет адекватного перевода на русский. Иногда бывает, что английское название построено на какой-то игре слов, которая в переводе теряется.
Такие дела.
27.08.2015 в 00:36

Ебля. Ебля в спальне. Ебля на улице. Ебля под дождём. Ангстовая ебля. Флаффная ебля. Пятьдесят оттенков ебли. Ебля с элементами Золотистого Козерога. Ебля с совершенно точно стопроцентно совершеннолетними персонажами, нет, мы правда не врём, честно-честно.
Занимательная ебля с заместительными.
Примечание: первому комментатору, верно отгадавшему, сколько человек участвовало в этой оргии, - именная ачивка.
27.08.2015 в 00:37

два чая анону в 0:32

удваиваю! :lol:
27.08.2015 в 00:50

Название привлекает внимание, это да. Но, бля, как же бывает сложно его придумать, даже когда текст уже готов
Точно. Но для меня название - это часть текста. Вот нормальное саммари придумать - это реально головная боль...
Ебля. Ебля в спальне. Ебля на улице. Ебля под дождём. Ангстовая ебля. Флаффная ебля. Пятьдесят оттенков ебли. Ебля с элементами Золотистого Козерога. Ебля с совершенно точно стопроцентно совершеннолетними персонажами, нет, мы правда не врём, честно-честно.
)))))) Хороший вариант саммари для ПВПшек. )))))

Почему нельзя его перевести?
А не всегда получается - другой язык это не просто другие слова, это другой понятийный аппарат. И перевести название кратко и точно не всегда получается. Я постоянно вижу, как мучаются переводчики именно с названиями. Даже очень-очень хорошие переводчики...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии