анон как-то на инсайде прочитал стенания анонов о том, что некто "даже название для фика/арта нормального выбрать не может".
аноны, а вам важно, как называется работа? вам вообще шашечки или ехать?
URL комментария
аноны, а вам важно, как называется работа? вам вообще шашечки или ехать?
URL комментария
Вопрос: ?
1. важно | 105 | (28.23%) | |
2. не важно | 200 | (53.76%) | |
3. буль | 67 | (18.01%) | |
Всего: | 372 |
Что за хуйню я только что прочитал?
И что?
Чо можна Йюпитиру, то низзя быыыку. если так писать, то снижение стиля да. а если нормально, то и восприниматься будет нормально.
Возьмем самый известный пример, что фраза
"Через тернии к звездам" звучит хуже и "простонароднее", чем Per aspera ad astra?
Убогость все это. И понты, да.
+1
Особенно про то, что замшелостью гордятся
или не хочет потрудитьсякратко озвучить, о чём он писал, и настроить таким образом меня как читателя на содержание - нафиг-нафиг. Тоже могу из любопытства глянуть, но обычно уже с предубеждением.Для малограмотных с ограниченным кругозором понты - все, что выше их уровня. Есть множество латинских выражений, которые на латыни выглядят лучше, чем в переводе. Есть переведенные и прижившиеся, но быдлокуны могут и их обосрать. Например, завопить, что "через тернии" - это пафос-пафос или устарело, избито, чем-то еще не нравится. Но быдлокунам и фики хорошие не понравятся, стоит ли ориентироваться на них?
Да, я не быдло, можешь поржать.
Господи, если бы я до сих пор писала фанфики, из принципа начала бы всем давать названия на латыни, древнегреческом, английском, японском и румынском.
Мне звучание второго варианта нравится больше. Ну и да, он привычнее. И лично для меня, как бы ни парадоксально это было, звучит менее пафосно, чем русский аналог.
Толсто
И откуда пошла эта мода - гордиться своим невежеством? Вы ещё Толстому втык сделайте за то, что у него треть "Войны и мира" по-французски написана. Ценители...
Господи, как хорошо, что ты уже не пишешь фанфики!
другой анон
кому лучше-то? вот, скажем, у меня подруга латынь преподает, вот она ее знает. я тоже латынь в универе учила, но знаю только пару десятков крылатых выражений и половину "Гаудеамуса". но подруга меня почему-то малограмотной не называет ))
а небыдлоавтор, который считает, что "латынь звучит лучше" - сомневаюсь, что он вообще из латыни знает что-то, кроме десятка выражений, но смотрит на остальных свысока?
чем больше человек понимает, тем меньше у него понтов и пафоса. а вот по данной фразе пронзаю, что у ее автора многовато и того, и другого.
в то время половина читателей знали французский не хуже русского, а сколько людей сейчас знают латынь? так что сравнение неверно.
Верно.
Войну и мир и сейчас читает та же самая публика, которая не знает латынь и французский. (Или, пардоньте, как раз они-то и не читают?))))))) Но почему-то даже эта публика не поднимает хвост на Толстого. Ах, да, кто ж его посадит, он же памятник...
Но я считаю, что лучше пытаться подтянуть невзыскательную публику до уровня текста, чем опускать свой текст до уровня невзыскательной публики.
Да-да, я знаю, вы скажете, что, мол, тексты у фикрайтеров так себе... Но мы-то сейчас обсуждаем не качество текстов (тем более, что оно - разное), а наличие/отсутсвие в них и их названиях иностранных слов...
Верно.
Войну и мир и сейчас читает та же самая публика, которая не знает латынь и французский. (Или, пардоньте, как раз они-то и не читают?))))))) Но почему-то даже эта публика не поднимает хвост на Толстого. Ах, да, кто ж его посадит, он же памятник...
Но я считаю, что лучше пытаться подтянуть невзыскательную публику до уровня текста, чем опускать свой текст до уровня невзыскательной публики.
Да-да, я знаю, вы скажете, что, мол, тексты у фикрайтеров так себе... Но мы-то сейчас обсуждаем не качество текстов (тем более, что оно - разное), а наличие/отсутсвие в них и их названиях иностранных слов...
А что - кто-то и впрямь читает??? Во все времена все читали только "мир", и никакого французского! Пролистываем, пролистываем!)))
1. большинство - потому что задали, а не потому, что интересно /и читает в основном по диагонали/
2. оставшееся меньшинство читает все-таки уже с переводом - во всяком случае, в тех изданиях ВиМ, которые мне попадались, французский переводили, и занимали эти переводы почти полстраницы. Думаю, Толстому простят необходимость читать эти здоровенные сноски (и то, напоминаю, речь о меньшинстве), но вот простят ли это автору фанфика - бооольшой вопрос. А уж если автор фанфика не потрудится перевести...
Странно, что никто еще не вспомнил другое классическое произведение. Ведь в точности по тексту.
Целая стая клонированных Шариковых дружно рявкает: "Неприличными (иностранными) словами не выражаться!"
Анончики, которые не читают, вы, может, фильм видели?
можно подумать, что понимающему и знающему человеку должно быть даже приятно читать, что если он пользуется своими знаниями как хочет, то это он убогий пафосный понторез прост.
Тогда очень печально, что издающийся автор считает фичочки (сидя при этом на инсайде) каким-то говном, которое можно называть как хочешь - небось свои изданные книги он на румынском не озаглавит. Но я все-таки надеюсь, что нет. Если истерик, готовый бессмысленно уродовать собственное творчество из-за того, что один анон другого анона назвал пафосной пустышкой, еще и издается - мне жаль литературу.
вы меня простите, но это нужно с русского на русский перевести. яннп )))
Пириважу:
Допустим, есть понимающий и знающий человек.
Он пользуется своими знаниями как хочет.
Здесь таких, как он, называют убогими пафосными понторезами.
Такому человеку, между прочим, неприятно такое читать.
Отсюда и срач.
...А вообще там даже запятые правильно расставлены, что любопытно. Я хотел исправить, так нет же, подо всё можно найти правило. Ну, кроме "прост". Но "прост" - это "прост".
анон от :51, если что
Надеюсь, ты тролль.